Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 13:30

YHN (JHN) 13:30 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λαβὼν
    2. lambanō
    3. having received
    4. having
    5. 29830
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ received
    8. /having/ received
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; R76165; Person=Judas
    12. 76187
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 76188
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76189
    1. ψωμίον
    2. psōmion
    3. piece of bread
    4. piece bread
    5. 55960
    6. N....ANS
    7. piece_of_bread
    8. piece_of_bread
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76190
    1. ἐκεῖνος
    2. ekeinos
    3. that >one
    4. -
    5. 15650
    6. R....NMS
    7. that ‹one›
    8. that ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. R76165; Person=Judas
    12. 76191
    1. εὐθέως
    2. eutheōs
    3. -
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76192
    1. ἐξῆλθεν
    2. exerχomai
    3. came out
    4. went
    5. 18310
    6. VIAA3..S
    7. came_out
    8. came_out
    9. -
    10. 86%
    11. -
    12. 76193
    1. εὐθύς
    2. euthus
    3. immediately
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. 86%
    11. -
    12. 76194
    1. ἦν
    2. eimi
    3. it was
    4. it
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. ˱it˲ was
    8. ˱it˲ was
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76195
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 76196
    1. νύξ
    2. nux
    3. night
    4. -
    5. 35710
    6. N....NFS
    7. night
    8. night
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76197

OET (OET-LV)Therefore having_received the piece_of_bread, that one came_out immediately.
And it_was night.

OET (OET-RV) Anyway, having eaten the piece of bread, Yudas went straight outside where it was already dark.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

ἦν δὲ νύξ

˱it˲_was and night

In this sentence John provides background information about the time of day when Judas went out to betray Jesus. Use the natural form in your language for expressing background information.

TSN Tyndale Study Notes:

13:30 out into the night: Judas’s departure was emblematic: The darkness had swallowed him completely (see study note on 13:2; cp. 3:19). Jesus, the light of the world, is the antithesis of the night.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 76188
    1. having received
    2. having
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ received
    7. /having/ received
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R76165; Person=Judas
    11. 76187
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76189
    1. piece of bread
    2. piece bread
    3. 55960
    4. psōmion
    5. N-....ANS
    6. piece_of_bread
    7. piece_of_bread
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76190
    1. that >one
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. R-....NMS
    6. that ‹one›
    7. that ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. R76165; Person=Judas
    11. 76191
    1. came out
    2. went
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-IAA3..S
    6. came_out
    7. came_out
    8. -
    9. 86%
    10. -
    11. 76193
    1. immediately
    2. -
    3. 21120
    4. euthus
    5. D-.......
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. 86%
    10. -
    11. 76194
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 76196
    1. it was
    2. it
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. ˱it˲ was
    7. ˱it˲ was
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76195
    1. night
    2. -
    3. 35710
    4. nux
    5. N-....NFS
    6. night
    7. night
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76197

OET (OET-LV)Therefore having_received the piece_of_bread, that one came_out immediately.
And it_was night.

OET (OET-RV) Anyway, having eaten the piece of bread, Yudas went straight outside where it was already dark.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 13:30 ©