Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
The events in this section took place outside the high priest’s house at the same time that they questioned Jesus inside. Peter twice more denied that he was a follower of Jesus. Then the cock crowed.
Here are other possible section headings:
Peter denied being Jesus’ disciple two more times
Peter denied knowing Jesus twice more
Peter again said that he was not a follower of Jesus
Peter denied it once more,
Once more Peter said that it was not true.
Another time Peter denied that he was a disciple/follower of Jesus.
The Greek text includes a conjunction that is often translated as “then” or “therefore.” Here it indicates that what Peter said was a result of what the man said. Most English translations have left it implicit, because that is more natural in English.
Peter denied it once more: Earlier, Jesus told Peter that before the cock/rooster crowed, Peter would say three times that he did not know Jesus (see 13:38). This was the third time. (The other times are in 18:17 and 18:25.)
In your translation, avoid indicating that Peter had already denied being in the garden. This was the only time that he specifically denied that. He had already twice denied that he was a disciple of Jesus. Here, by denying that he was in the garden with Jesus, Peter implied that he was not his disciple.
Here are some of the ways that this clause can be translated:
Again Peter said “No” (GNT)
So Peter said it wasn’t true. (NCV)
once more: This word refers to this being the third time Peter denied that he was Jesus’ disciple.
In translating this word, consider what exactly Peter denied. Peter implicitly/indirectly denied that he was a disciple of Jesus. He denied directly that he had been in the garden with Jesus. The BSB has supplied the pronoun “it,” referring to the slave saying that he saw him with Jesus. English requires some object with the verb “denied.” Consider what object, if any, is natural in your language. Keep it general enough that the words once more are still suitable although the previous questions do not mention the garden. For example:
Again Peter denied what was accused
Again Peter said that what was said was false/wrong.
Again Peter denied knowing/following Jesus
and immediately a rooster crowed.
Just then the cock/rooster crowed.
As Peter spoke, a male chicken called out.
and immediately: The Greek word that the BSB translates as immediately refers to the time immediately after Peter denied knowing Jesus that third time.
a rooster: The word rooster means “male chicken.”
crowed: The verb crowed refers to the sound that a male chicken makes. It is a loud sound that is easily heard from inside a house. The importance of the cock/rooster crowing is that it fulfilled Jesus’ prediction to Peter in 13:38. Jesus predicted that before the cock/rooster crowed Peter would say three times that he did not know Jesus.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
πάλιν οὖν ἠρνήσατο Πέτρος
again (Some words not found in SR-GNT: πάλιν Οὖν ἠρνήσατο Πέτρος καί εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν)
Here, it refers to Peter knowing and being with Jesus. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Peter then denied again that he knew Jesus or had been with him]
Note 2 topic: translate-unknown
ἀλέκτωρ
˓a˒_rooster
See how you translated rooster in [13:38](../13/38.md).
18:1-40 After completing his farewell in the upper room (13:31–17:26), Jesus left the city and entered a garden just east of Jerusalem to pray. Here he was arrested, taken under guard into the city, and interrogated by the Jewish leaders. The climactic “time” that Jesus referred to repeatedly throughout the Gospel (see 2:4; see also study note on 12:23) was now at hand.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.