Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 18:27

YHN (JHN) 18:27 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πάλιν
    2. palin
    3. again
    4. again
    5. 38250
    6. D.......
    7. again
    8. again
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 79623
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 79624
    1. ἠρνήσατο
    2. arneomai
    3. disowned
    4. -
    5. 7200
    6. VIAM3..S
    7. disowned
    8. disowned
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79625
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 79626
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. Petros
    4. -
    5. 40740
    6. N....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 79627
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79628
    1. εὐθέως
    2. eutheōs
    3. immediately
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 79629
    1. εὐθὺς
    2. euthus
    3. -
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 79630
    1. ἀλέκτωρ
    2. alektōr
    3. +a rooster
    4. rooster
    5. 2200
    6. N....NMS
    7. /a/ rooster
    8. /a/ rooster
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79631
    1. ἐφώνησεν
    2. fōneō
    3. crowed
    4. crowed
    5. 54550
    6. VIAA3..S
    7. crowed
    8. crowed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79632

OET (OET-LV)Therefore again Petros disowned, and immediately a_rooster crowed.

OET (OET-RV) But Peter again denied it, and just then a rooster crowed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

πάλιν οὖν ἠρνήσατο Πέτρος

again therefore disowned Peter

Here, it refers to Peter knowing and being with Jesus. If this use of it might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “Peter then denied again that he knew Jesus or had been with him”

Note 2 topic: translate-unknown

ἀλέκτωρ

/a/_rooster

See how you translated rooster in 13:38.

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-40 After completing his farewell in the upper room (13:31–17:26), Jesus left the city and entered a garden just east of Jerusalem to pray. Here he was arrested, taken under guard into the city, and interrogated by the Jewish leaders. The climactic “time” that Jesus referred to repeatedly throughout the Gospel (see 2:4; see also study note on 12:23) was now at hand.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 79624
    1. again
    2. again
    3. 38250
    4. palin
    5. D-.......
    6. again
    7. again
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 79623
    1. Petros
    2. -
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 79627
    1. disowned
    2. -
    3. 7200
    4. arneomai
    5. V-IAM3..S
    6. disowned
    7. disowned
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79625
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79628
    1. immediately
    2. -
    3. 21120
    4. eutheōs
    5. D-.......
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 79629
    1. +a rooster
    2. rooster
    3. 2200
    4. alektōr
    5. N-....NMS
    6. /a/ rooster
    7. /a/ rooster
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79631
    1. crowed
    2. crowed
    3. 54550
    4. fōneō
    5. V-IAA3..S
    6. crowed
    7. crowed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79632

OET (OET-LV)Therefore again Petros disowned, and immediately a_rooster crowed.

OET (OET-RV) But Peter again denied it, and just then a rooster crowed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 18:27 ©