Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 18 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear YHN (JHN) 18:7

YHN (JHN) 18:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πάλιν
    2. palin
    3. again
    4. again
    5. 38250
    6. D·······
    7. again
    8. again
    9. -
    10. Y33
    11. 78453
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y33
    11. 78454
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. -
    11. 78455
    1. ἐπηρώτησεν
    2. eperōtaō
    3. he asked
    4. asked
    5. 19050
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ asked
    8. ˱he˲ asked
    9. -
    10. Y33; R78399; Person=Jesus
    11. 78456
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33
    11. 78457
    1. λέγων
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. -
    11. 78458
    1. Τίνα
    2. tis
    3. Whom
    4. -
    5. 51010
    6. R····AMS
    7. whom
    8. whom
    9. D
    10. Y33
    11. 78459
    1. ζητεῖτε
    2. zēteō
    3. are you all seeking
    4. looking for
    5. 22120
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ seeking
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ seeking
    9. -
    10. Y33; R78381; R78390
    11. 78460
    1. οἱ
    2. ho
    3. they
    4. -
    5. 35880
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. Y33; R78381; R78390
    11. 78461
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. So
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 78462
    1. εἶπον
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 78463
    1. πάλιν
    2. palin
    3. -
    4. -
    5. 38250
    6. D·······
    7. again
    8. again
    9. -
    10. -
    11. 78464
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UDN
    10. Person=Jesus; Y33
    11. 78465
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 78466
    1. Ναζωραῖον
    2. nazōraios
    3. from Nazaret
    4. Nazareth
    5. 34800
    6. N····AMS
    7. from_Nazaret
    8. Nazarene
    9. U
    10. Y33
    11. 78467

OET (OET-LV)Therefore again he_asked them:
Whom are_you_all_seeking?
And they said:
Yaʸsous the from_Nazaret.

OET (OET-RV)So he asked them again, “Who are you all looking for?
¶ And they answered, “Yeshua—the one from Nazareth.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 18:1–11: The authorities arrested Jesus

This section tells how Judas led the Jewish and Roman authorities to Jesus to arrest him. Their guards arrested Jesus in a garden, and he did not resist them.

Here are other possible section headings:

Jesus was arrested

The Jewish and Roman authorities arrested Jesus

Jesus’ enemies caused him to be arrested

Paragraph 18:4–9

Jesus protected his disciples by offering himself to his enemies. He allowed them to arrest him without resisting or fighting.

18:7a

So He asked them again, “Whom are you seeking?”

again: This word indicates that Jesus asked here the same question that he asked in 18:4.

Whom are you seeking?: This is the same question that Jesus asked the guards before. See how you translated this question in 18:4.

18:7b

“Jesus of Nazareth,” they answered.

“Jesus of Nazareth,” they answered: This is the same answer that the guards gave before. See how you translated this answer in 18:5.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον

Jesus (Some words not found in SR-GNT: πάλιν Οὖν ἐπηρώτησεν αὐτούς Τίνα ζητεῖτε οἱ Δέ εἶπον Ἰησοῦν τόν Ναζωραῖον)

See how you translated Jesus the Nazarene in [18:5](../18/05.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y33
    11. 78454
    1. again
    2. again
    3. 38250
    4. palin
    5. D-·······
    6. again
    7. again
    8. -
    9. Y33
    10. 78453
    1. he asked
    2. asked
    3. 19050
    4. eperōtaō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ asked
    7. ˱he˲ asked
    8. -
    9. Y33; R78399; Person=Jesus
    10. 78456
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33
    10. 78457
    1. Whom
    2. -
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. R-····AMS
    7. whom
    8. whom
    9. D
    10. Y33
    11. 78459
    1. are you all seeking
    2. looking for
    3. 22120
    4. zēteō
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ seeking
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ seeking
    8. -
    9. Y33; R78381; R78390
    10. 78460
    1. And
    2. So
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 78462
    1. they
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. Y33; R78381; R78390
    10. 78461
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··P
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 78463
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UDN
    5. iēsous
    6. N-····AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UDN
    10. Person=Jesus; Y33
    11. 78465
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 78466
    1. from Nazaret
    2. Nazareth
    3. 34800
    4. U
    5. nazōraios
    6. N-····AMS
    7. from_Nazaret
    8. Nazarene
    9. U
    10. Y33
    11. 78467

OET (OET-LV)Therefore again he_asked them:
Whom are_you_all_seeking?
And they said:
Yaʸsous the from_Nazaret.

OET (OET-RV)So he asked them again, “Who are you all looking for?
¶ And they answered, “Yeshua—the one from Nazareth.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 18:7 ©