Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 9:16

 JOB 9:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 338648
    3. If
    4. -
    5. 288
    6. -518 a
    7. if
    8. if
    9. ClCl2/cjpCLx
    10. 234530
    1. ־
    2. 338649
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234531
    1. קָרָ֥אתִי
    2. 338650
    3. I called
    4. called
    5. 6509
    6. -7121
    7. summoned
    8. I_called
    9. ClCl2/cjpCLx/CLaCL/V2CL
    10. 234532
    1. וַֽ,יַּעֲנֵ֑,נִי
    2. 338651,338652,338653
    3. and answered me
    4. and answered
    5. 1814,5549,<<>>
    6. -c,6030 b,
    7. and,answered,me
    8. -
    9. ClCl2/cjpCLx/CLaCL/V-O
    10. 234533
    1. לֹֽא
    2. 338654
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ClCl2/ADV-V-O
    10. 234534
    1. ־
    2. 338655
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234535
    1. אַ֝אֲמִ֗ין
    2. 338656
    3. I believe
    4. believe
    5. 672
    6. -539
    7. believe
    8. I_believe
    9. ClCl2/ADV-V-O
    10. 234536
    1. כִּֽי
    2. 338657
    3. DOM that
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. DOM_that
    9. ClCl2/ADV-V-O/o=cjpCLx
    10. 234537
    1. ־
    2. 338658
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234538
    1. יַאֲזִ֥ין
    2. 338659
    3. he gave ear to
    4. he
    5. 641
    6. -238
    7. listen_to
    8. he_gave_ear_to
    9. ClCl2/ADV-V-O/o=cjpCLx/V-O
    10. 234539
    1. קוֹלִֽ,י
    2. 338660,338661
    3. my sound/voice
    4. -
    5. 6540,<<>>
    6. -6963 a,
    7. my=sound/voice
    8. -
    9. ClCl2/ADV-V-O/o=cjpCLx/V-O/o=NPofNP
    10. 234540
    1. ׃
    2. 338662
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234541

OET (OET-LV)If I_called and_answered_me not I_believe DOM_that he_gave_ear_to my_sound/voice.

OET (OET-RV) If I called and he answered me,
 ⇔ I wouldn’t believe that he’d listened to my voice.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

יַאֲזִ֥ין

listen_to

Job is using the expression giving ear to mean listening, by association with the way that people listen with their ears. However, this specific expression has the sense of listening carefully, that is, paying attention. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “he was paying attention to”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

קוֹלִֽ⁠י

my=sound/voice

Job is using one part of himself, his voice, to mean all of him in the act of speaking. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “what I was saying”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-35 Job responded to Bildad by describing God’s cosmic and judicial power. His speech sounds like a complicated legal case, with a summons and response (9:3, 14-16, 19b, 32), the possibility of self-incrimination (9:20), an arbiter (9:33-34), an accusatory question (9:12), a legal sentence (9:22), and a declaration of guilt (9:28-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 288
    4. 338648
    5. -518 a
    6. if
    7. -
    8. 234530
    1. I called
    2. called
    3. 6509
    4. 338650
    5. -7121
    6. I_called
    7. -
    8. 234532
    1. and answered me
    2. and answered
    3. 1814,5549,<<>>
    4. 338651,338652,338653
    5. -c,6030 b,
    6. -
    7. -
    8. 234533
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 338654
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 234534
    1. I believe
    2. believe
    3. 672
    4. 338656
    5. -539
    6. I_believe
    7. -
    8. 234536
    1. DOM that
    2. -
    3. 3211
    4. 338657
    5. -3588 a
    6. DOM_that
    7. -
    8. 234537
    1. he gave ear to
    2. he
    3. 641
    4. 338659
    5. -238
    6. he_gave_ear_to
    7. -
    8. 234539
    1. my sound/voice
    2. -
    3. 6540,<<>>
    4. 338660,338661
    5. -6963 a,
    6. -
    7. -
    8. 234540

OET (OET-LV)If I_called and_answered_me not I_believe DOM_that he_gave_ear_to my_sound/voice.

OET (OET-RV) If I called and he answered me,
 ⇔ I wouldn’t believe that he’d listened to my voice.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 9:16 ©