Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 9:11

 JOB 9:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֵ֤ן
    2. 338582
    3. There
    4. -
    5. 1709
    6. -2005
    7. if
    8. there!
    9. ClCl2/Intj2CL
    10. 234478
    1. יַעֲבֹ֣ר
    2. 338583
    3. he will pass by
    4. -
    5. 5477
    6. -5674 a
    7. passes
    8. he_will_pass_by
    9. ClCl2/CLaCL/CLaCL/V-PP
    10. 234479
    1. עָ֭לַ,י
    2. 338584,338585
    3. by me
    4. -
    5. 5427,<<>>
    6. -5921 a,
    7. by,me
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL/CLaCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 234480
    1. וְ,לֹ֣א
    2. 338586,338587
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL/CLaCL
    10. 234481
    1. אֶרְאֶ֑ה
    2. 338588
    3. I will see [him]
    4. see
    5. 6742
    6. -7200
    7. see
    8. I_will_see_[him]
    9. ClCl2/CLaCL/CLaCL/ADV-V
    10. 234482
    1. וְ֝,יַחֲלֹ֗ף
    2. 338589,338590
    3. and moves on
    4. -
    5. 1814,2358
    6. -c,2498
    7. and,moves_on
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL
    10. 234483
    1. וְֽ,לֹא
    2. 338591,338592
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL/CLaCL
    10. 234484
    1. ־
    2. 338593
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234485
    1. אָבִ֥ין
    2. 338594
    3. I will perceive
    4. perceive
    5. 912
    6. -995
    7. perceive
    8. I_will_perceive
    9. ClCl2/CLaCL/CLaCL/ADV-V-PP
    10. 234486
    1. לֽ,וֹ
    2. 338595,338596
    3. to him/it
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=him/it
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL/CLaCL/ADV-V-PP/pp=PrepNp
    10. 234487
    1. ׃
    2. 338597
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234488

OET (OET-LV)There he_will_pass_by by_me and_not I_will_see_[him] and_moves_on and_not I_will_perceive to_him/it.

OET (OET-RV) It he went past me, I couldn’t see him,
 ⇔ and if he moved off, I wouldn’t be able to perceive it.

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-35 Job responded to Bildad by describing God’s cosmic and judicial power. His speech sounds like a complicated legal case, with a summons and response (9:3, 14-16, 19b, 32), the possibility of self-incrimination (9:20), an arbiter (9:33-34), an accusatory question (9:12), a legal sentence (9:22), and a declaration of guilt (9:28-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There
    2. -
    3. 1709
    4. 338582
    5. -2005
    6. there!
    7. -
    8. 234478
    1. he will pass by
    2. -
    3. 5477
    4. 338583
    5. -5674 a
    6. he_will_pass_by
    7. -
    8. 234479
    1. by me
    2. -
    3. 5427,<<>>
    4. 338584,338585
    5. -5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 234480
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 338586,338587
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 234481
    1. I will see [him]
    2. see
    3. 6742
    4. 338588
    5. -7200
    6. I_will_see_[him]
    7. -
    8. 234482
    1. and moves on
    2. -
    3. 1814,2358
    4. 338589,338590
    5. -c,2498
    6. -
    7. -
    8. 234483
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 338591,338592
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 234484
    1. I will perceive
    2. perceive
    3. 912
    4. 338594
    5. -995
    6. I_will_perceive
    7. -
    8. 234486
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 338595,338596
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 234487

OET (OET-LV)There he_will_pass_by by_me and_not I_will_see_[him] and_moves_on and_not I_will_perceive to_him/it.

OET (OET-RV) It he went past me, I couldn’t see him,
 ⇔ and if he moved off, I wouldn’t be able to perceive it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 9:11 ©