Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 9:30

 JOB 9:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 338829
    3. If
    4. -
    5. 288
    6. -518 a
    7. if
    8. if
    9. cjpCLx
    10. 234677
    1. ־
    2. 338830
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234678
    1. הִתְרָחַ֥צְתִּי
    2. 338831
    3. I washed myself
    4. washed myself
    5. 6782
    6. -7364
    7. wash
    8. I_washed_myself
    9. cjpCLx/CLaCL/V-PP
    10. 234679
    1. במו
    2. 338832
    3. wwww
    4. -
    5. -1119
    6. במו
    7. -
    8. -
    9. 234680
    1. במו: (x-qere) 'בְ/מֵי': lemma=b/4325 morph=HR/Ncmpc id=181ME בְ/מֵי
    2. 338833
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234681
    1. ־
    2. 338834
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234682
    1. שָׁ֑לֶג
    2. 338835
    3. of snow
    4. -
    5. 821,4119
    6. -7950
    7. soap
    8. of_snow
    9. cjpCLx/CLaCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 234683
    1. וַ֝,הֲזִכּ֗וֹתִי
    2. 338836,338837
    3. and cleanse
    4. and cleaned
    5. 7141
    6. -c,2141
    7. and,cleanse
    8. -
    9. cjpCLx/CLaCL/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 234684
    1. בְּ,בֹ֣ר
    2. 338838,338839
    3. in/on/at/with lye
    4. -
    5. 1814,1935
    6. -b,1253
    7. in/on/at/with,lye
    8. -
    9. cjpCLx/CLaCL
    10. 234685
    1. כַּפָּֽ,י
    2. 338840,338841
    3. hands my
    4. hands
    5. 821,1144
    6. -3709,
    7. hands,my
    8. -
    9. cjpCLx/CLaCL/V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 234686
    1. ׃
    2. 338842
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234687

OET (OET-LV)If I_washed_myself wwww[fn] of_snow and_cleanse in/on/at/with_lye hands_my.


9:30 Variant note: במו: (x-qere) ’בְ/מֵי’: lemma_b/4325 morph_HR/Ncmpc id_181ME בְ/מֵי

OET (OET-RV) If I washed myself from a clear mountain stream
 ⇔ and cleaned my hands with strong soap,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

אִם־ הִתְרָחַ֥צְתִּי בְמֵי־ שָׁ֑לֶג וַ֝⁠הֲזִכּ֗וֹתִי בְּ⁠בֹ֣ר כַּפָּֽ⁠י

if wash (Some words not found in UHB: if wash במו soap and,cleanse in/on/at/with,lye hands,my )

Job is speaking hypothetically of something he might do as a symbolic action to show that he is genuinely innocent. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “If I washed myself with water of snow and cleansed my hands with lye to show how innocent I am”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בְמֵי־שָׁ֑לֶג

(Some words not found in UHB: if wash במו soap and,cleanse in/on/at/with,lye hands,my )

The implication is that water from freshly melting snow is very pure. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “with very pure water”

Note 3 topic: translate-unknown

בְּ⁠בֹ֣ר

in/on/at/with,lye

The word lye describes a cleansing agent made from the ashes created by burning certain plants. If your readers would not be familiar with what lye is, in your translation you could use the name of a comparable substance in your culture, or you could use a general expression. Alternate translation: “with a strong cleansing agent”

TSN Tyndale Study Notes:

9:30 wash myself: Job spoke of cleansing himself with the strongest soap to represent ridding himself of all sin (1:5; cp. Ps 26:6; Matt 27:24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 288
    4. 338829
    5. -518 a
    6. if
    7. -
    8. 234677
    1. I washed myself
    2. washed myself
    3. 6782
    4. 338831
    5. -7364
    6. I_washed_myself
    7. -
    8. 234679
    1. wwww
    2. -
    3. K
    4. 338832
    5. -1119
    6. -
    7. -
    8. 234680
    1. of snow
    2. -
    3. 821,4119
    4. 338835
    5. -7950
    6. of_snow
    7. -
    8. 234683
    1. and cleanse
    2. and cleaned
    3. 7141
    4. 338836,338837
    5. -c,2141
    6. -
    7. -
    8. 234684
    1. in/on/at/with lye
    2. -
    3. 1814,1935
    4. 338838,338839
    5. -b,1253
    6. -
    7. -
    8. 234685
    1. hands my
    2. hands
    3. 821,1144
    4. 338840,338841
    5. -3709,
    6. -
    7. -
    8. 234686

OET (OET-LV)If I_washed_myself wwww[fn] of_snow and_cleanse in/on/at/with_lye hands_my.


9:30 Variant note: במו: (x-qere) ’בְ/מֵי’: lemma_b/4325 morph_HR/Ncmpc id_181ME בְ/מֵי

OET (OET-RV) If I washed myself from a clear mountain stream
 ⇔ and cleaned my hands with strong soap,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 9:30 ©