Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 9:13

 JOB 9:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֱ֭לוֹהַּ
    2. 338612
    3. god
    4. God
    5. 63
    6. -433
    7. god
    8. God
    9. S-ADV-V-O
    10. 234501
    1. לֹא
    2. 338613
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. S-ADV-V-O
    10. 234502
    1. ־
    2. 338614
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234503
    1. יָשִׁ֣יב
    2. 338615
    3. he will turn back
    4. -
    5. 7428
    6. -7725
    7. turn_back
    8. he_will_turn_back
    9. S-ADV-V-O
    10. 234504
    1. אַפּ֑,וֹ
    2. 338616,338617
    3. anger his
    4. anger
    5. 539,<<>>
    6. -639,
    7. anger,his
    8. -
    9. S-ADV-V-O/o=NPofNP
    10. 234505
    1. תחת,ו
    2. 338618,338619
    3. beneath him
    4. beneath him
    5. -8478,
    6. beneath,him
    7. -
    8. -
    9. 234506
    1. תחת/ו: (x-qere) 'תַּחְתָּ֥י/ו': lemma=8478 morph=HR/Sp3ms id=18BqY תַּחְתָּ֥י/ו
    2. 338620
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234507
    1. שָׁ֝חֲח֗וּ
    2. 338621
    3. they lay prostrate
    4. -
    5. 7767,<<>>
    6. -7817
    7. bowed
    8. they_lay_prostrate
    9. Person=P-V-S/pp=PrepNp
    10. 234508
    1. עֹ֣זְרֵי
    2. 338622
    3. [those who] help
    4. help
    5. 7273
    6. -5826
    7. helpers
    8. [those_who]_help
    9. Person=P-V-S
    10. 234509
    1. רָֽהַב
    2. 338623
    3. (of) Rāḩāⱱ
    4. -
    5. 5504
    6. -7293
    7. rahab
    8. (of)_Rahab
    9. Person=P-V-S/s=NPofNP
    10. 234510
    1. ׃
    2. 338624
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234511

OET (OET-LV)god not he_will_turn_back anger_his beneath_him[fn] they_lay_prostrate [those_who]_help (of)_Rāḩāⱱ.


9:13 Variant note: תחת/ו: (x-qere) ’תַּחְתָּ֥י/ו’: lemma_8478 morph_HR/Sp3ms id_18BqY תַּחְתָּ֥י/ו

OET (OET-RV)God won’t suppress his anger.
 ⇔ Those who help Rahab lie beneath him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אֱ֭לוֹהַּ לֹא־יָשִׁ֣יב אַפּ֑⁠וֹ

god not turn_back anger,his

See how you translated the word nose in verse 5. Alternate translation: “God will not turn aside his anger”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אֱ֭לוֹהַּ לֹא־יָשִׁ֣יב אַפּ֑⁠וֹ

god not turn_back anger,his

Job is speaking as if God might literally make his anger turn aside and go in a different direction. Job is actually describing how God might stop being angry (although in this case he would not). If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God will not stop being angry”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublenegatives

אֱ֭לוֹהַּ לֹא־יָשִׁ֣יב אַפּ֑⁠וֹ

god not turn_back anger,his

If it would be clearer in your language, you could translate this as a positive expression. Alternate translation: “God will still have anger”

Note 4 topic: translate-names

רָֽהַב

rahab

The word Rahab is another name for the sea monster. See the General Introduction to Job for a discussion of the sea monster, and see how you translated the name Leviathan in 3:8. Alternate translation: “the sea monster that is associated with chaos”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

עֹ֣זְרֵי רָֽהַב

helpers rahab

When Job speaks of the helpers of Rahab, he likely means ocean waves, since he says in 9:8, in a context of overcoming chaos, that God treads on the waves of the sea. Alternate translation: “the chaotic ocean waves”

Note 6 topic: figures-of-speech / personification

תחת⁠ו שָׁ֝חֲח֗וּ

beneath,him bowed

Job is speaking of the helpers of Rahab, most likely meaning the waves of the sea, as if they were a living thing that could bow to God. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “are under his control”

TSN Tyndale Study Notes:

9:13 monsters of the sea (literally the helpers of Rahab): Job personified demonic powers as creatures like this mythical sea monster that represents chaos in ancient literature (26:12; Ps 89:11; Isa 51:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. god
    2. God
    3. 63
    4. 338612
    5. -433
    6. God
    7. -
    8. 234501
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 338613
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 234502
    1. he will turn back
    2. -
    3. 7428
    4. 338615
    5. -7725
    6. he_will_turn_back
    7. -
    8. 234504
    1. anger his
    2. anger
    3. 539,<<>>
    4. 338616,338617
    5. -639,
    6. -
    7. -
    8. 234505
    1. beneath him
    2. beneath him
    3. K
    4. 338618,338619
    5. -8478,
    6. -
    7. -
    8. 234506
    1. they lay prostrate
    2. -
    3. 7767,<<>>
    4. 338621
    5. -7817
    6. they_lay_prostrate
    7. -
    8. 234508
    1. [those who] help
    2. help
    3. 7273
    4. 338622
    5. -5826
    6. [those_who]_help
    7. -
    8. 234509
    1. (of) Rāḩāⱱ
    2. -
    3. 5504
    4. 338623
    5. -7293
    6. (of)_Rahab
    7. -
    8. 234510

OET (OET-LV)god not he_will_turn_back anger_his beneath_him[fn] they_lay_prostrate [those_who]_help (of)_Rāḩāⱱ.


9:13 Variant note: תחת/ו: (x-qere) ’תַּחְתָּ֥י/ו’: lemma_8478 morph_HR/Sp3ms id_18BqY תַּחְתָּ֥י/ו

OET (OET-RV)God won’t suppress his anger.
 ⇔ Those who help Rahab lie beneath him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 9:13 ©