Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 9:14

 JOB 9:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַף
    2. 338625
    3. Indeed
    4. -
    5. 637
    6. -Ta
    7. indeed?
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 234512
    1. כִּי
    2. 338626
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 234513
    1. 338627
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 234514
    1. אָנֹכִי
    2. 338628
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 234515
    1. אֶֽעֱנֶ,נּוּ
    2. 338629,338630
    3. answer him
    4. answer
    5. vo-Vqi1cs,Sp3ms
    6. answer,him
    7. -
    8. -
    9. 234516
    1. אֶבְחֲרָה
    2. 338631
    3. I will choose
    4. choose
    5. 977
    6. v-Vqh1cs
    7. I_will_choose
    8. -
    9. -
    10. 234517
    1. דְבָרַ,י
    2. 338632,338633
    3. words my
    4. words
    5. 1697
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. words,my
    8. -
    9. -
    10. 234518
    1. עִמּ,וֹ
    2. 338634,338635
    3. with him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. -
    9. 234519
    1. 338636
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 234520

OET (OET-LV)Indeed if/because I answer_him I_will_choose words_my with_him/it.

OET (OET-RV)  ⇔ I will certainly answer him.
 ⇔ I will choose my words against him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

אַ֭ף כִּֽי־אָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑⁠נּוּ

also/though that/for/because/then/when I answer,him

Indeed that is an expression that indicates that what follows is greater in degree than what a person has just said. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “How much less would I be able to answer him”

Note 2 topic: writing-pronouns

אַ֭ף כִּֽי־אָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑⁠נּוּ

also/though that/for/because/then/when I answer,him

For emphasis, Job is stating the pronoun I, whose meaning is already present in the verb translated will answer. If your language can state implied pronouns explicitly for emphasis, you may want to use that construction here in your translation. Other languages may have other ways of bringing out this emphasis. Alternate translation: “How much less would a mere mortal such as I be able to answer him”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶבְחֲרָ֖ה דְבָרַ֣⁠י עִמּֽ⁠וֹ

choose words,my with=him/it

Job is using the expression choose words to mean by association arguing a case against God, since he would have to choose the right words in order to do that. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “argue a case against him”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-35 Job responded to Bildad by describing God’s cosmic and judicial power. His speech sounds like a complicated legal case, with a summons and response (9:3, 14-16, 19b, 32), the possibility of self-incrimination (9:20), an arbiter (9:33-34), an accusatory question (9:12), a legal sentence (9:22), and a declaration of guilt (9:28-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Indeed
    2. -
    3. 539
    4. 338625
    5. -Ta
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 234512
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 338626
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 234513
    1. I
    2. -
    3. 607
    4. 338628
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234515
    1. answer him
    2. answer
    3. 5549
    4. 338629,338630
    5. vo-Vqi1cs,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 234516
    1. I will choose
    2. choose
    3. 1064
    4. 338631
    5. v-Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 234517
    1. words my
    2. words
    3. 1574
    4. 338632,338633
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234518
    1. with him/it
    2. -
    3. 5301
    4. 338634,338635
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 234519

OET (OET-LV)Indeed if/because I answer_him I_will_choose words_my with_him/it.

OET (OET-RV)  ⇔ I will certainly answer him.
 ⇔ I will choose my words against him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 9:14 ©