Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 9:24

 JOB 9:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֶ֤רֶץ
    2. 338750
    3. A land
    4. -
    5. 420
    6. -776
    7. earth/land
    8. a_land
    9. S-V-PP
    10. 234610
    1. ׀
    2. 338751
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234611
    1. נִתְּנָ֬ה
    2. 338752
    3. it has been given
    4. given
    5. 4895
    6. -5414
    7. given
    8. it_has_been_given
    9. S-V-PP
    10. 234612
    1. בְֽ,יַד
    2. 338753,338754
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 821,2971
    6. -b,3027
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. S-V-PP/pp=PrepNp
    10. 234613
    1. ־
    2. 338755
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234614
    1. רָשָׁ֗ע
    2. 338756
    3. of a wicked [person]
    4. wicked
    5. 6854
    6. -7563
    7. wicked
    8. of_a_wicked_[person]
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 234615
    1. פְּנֵֽי
    2. 338757
    3. the faces
    4. -
    5. 5936
    6. -6440
    7. face/surface_of
    8. the_faces
    9. O-V/o=NPofNP
    10. 234616
    1. ־
    2. 338758
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234617
    1. שֹׁפְטֶ֥י,הָ
    2. 338759,338760
    3. judges its
    4. judges
    5. 7340,<<>>
    6. -8199,
    7. judges,its
    8. -
    9. O-V/o=NPofNP/NPofNP
    10. 234618
    1. יְכַסֶּ֑ה
    2. 338761
    3. he covers
    4. covers
    5. 3364
    6. -3680
    7. covers
    8. he_covers
    9. O-V
    10. 234619
    1. אִם
    2. 338762
    3. if
    4. -
    5. 288
    6. -518 a
    7. if
    8. if
    9. ClCl2/cjpCLx
    10. 234620
    1. ־
    2. 338763
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234621
    1. לֹ֖א
    2. 338764
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ClCl2/cjpCLx/ADV2CL
    10. 234622
    1. אֵפ֣וֹא
    2. 338765
    3. then
    4. -
    5. 344
    6. -645
    7. then
    8. then
    9. ClCl2/ADV-P-S
    10. 234623
    1. מִי
    2. 338766
    3. who
    4. -
    5. 3769
    6. -4310
    7. who?
    8. who?
    9. ClCl2/ADV-P-S
    10. 234624
    1. ־
    2. 338767
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234625
    1. הֽוּא
    2. 338768
    3. [is] it
    4. -
    5. 1809
    6. -1931
    7. he/it
    8. [is]_it
    9. ClCl2/ADV-P-S
    10. 234626
    1. ׃
    2. 338769
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234627

OET (OET-LV)A_land it_has_been_given in/on/at/with_hand of_a_wicked_[person] the_faces judges_its he_covers if not then who [is]_it.

OET (OET-RV) The world has been given over to someone wicked.
 ⇔ He covers the judges eyesso who did it?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶ֤רֶץ ׀ נִתְּנָ֬ה בְֽ⁠יַד־רָשָׁ֗ע

earth/land given in/on/at/with,hand wicked

Here, hand represents the power and control that people have over something. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: “The earth has been put under the control of the wicked”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

אֶ֤רֶץ ׀ נִתְּנָ֬ה בְֽ⁠יַד־רָשָׁ֗ע

earth/land given in/on/at/with,hand wicked

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who does the action, the context suggests that it is God. Alternate translation: “God has given the earth into the hand of the wicked” or “God has put the earth under the control of the wicked”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶ֤רֶץ ׀ נִתְּנָ֬ה

earth/land given

Job is using the term earth to mean by association the people who live on the earth. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “The people who live on the earth have been given”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

פְּנֵֽי־שֹׁפְטֶ֥י⁠הָ יְכַסֶּ֑ה

face/surface_of judges,its covers

Job is speaking as if God literally covers the faces of judges. He means that God keeps these judges from recognizing how to decide cases fairly. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “He keeps judges from recognizing how to decide cases fairly”

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

אִם־לֹ֖א

if not

Job is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “If it is not God who does these things”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-35 Job responded to Bildad by describing God’s cosmic and judicial power. His speech sounds like a complicated legal case, with a summons and response (9:3, 14-16, 19b, 32), the possibility of self-incrimination (9:20), an arbiter (9:33-34), an accusatory question (9:12), a legal sentence (9:22), and a declaration of guilt (9:28-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A land
    2. -
    3. 420
    4. 338750
    5. -776
    6. a_land
    7. -
    8. 234610
    1. it has been given
    2. given
    3. 4895
    4. 338752
    5. -5414
    6. it_has_been_given
    7. -
    8. 234612
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 821,2971
    4. 338753,338754
    5. -b,3027
    6. -
    7. -
    8. 234613
    1. of a wicked [person]
    2. wicked
    3. 6854
    4. 338756
    5. -7563
    6. of_a_wicked_[person]
    7. -
    8. 234615
    1. the faces
    2. -
    3. 5936
    4. 338757
    5. -6440
    6. the_faces
    7. -
    8. 234616
    1. judges its
    2. judges
    3. 7340,<<>>
    4. 338759,338760
    5. -8199,
    6. -
    7. -
    8. 234618
    1. he covers
    2. covers
    3. 3364
    4. 338761
    5. -3680
    6. he_covers
    7. -
    8. 234619
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 338762
    5. -518 a
    6. if
    7. -
    8. 234620
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 338764
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 234622
    1. then
    2. -
    3. 344
    4. 338765
    5. -645
    6. then
    7. -
    8. 234623
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 338766
    5. -4310
    6. who?
    7. -
    8. 234624
    1. [is] it
    2. -
    3. 1809
    4. 338768
    5. -1931
    6. [is]_it
    7. -
    8. 234626

OET (OET-LV)A_land it_has_been_given in/on/at/with_hand of_a_wicked_[person] the_faces judges_its he_covers if not then who [is]_it.

OET (OET-RV) The world has been given over to someone wicked.
 ⇔ He covers the judges eyesso who did it?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 9:24 ©