Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 9:32

 JOB 9:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 338854
    3. If/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 234694
    1. ־
    2. 338855
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234695
    1. לֹא
    2. 338856
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ADV-P-PP
    10. 234696
    1. ־
    2. 338857
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234697
    1. אִ֣ישׁ
    2. 338858
    3. [he is] a human
    4. human
    5. 276
    6. -376
    7. (a)_man
    8. [he_is]_a_human
    9. ADV-P-PP
    10. 234698
    1. כָּמֹ֣,נִי
    2. 338859,338860
    3. like me
    4. -
    5. 3173,<<>>
    6. -3644,
    7. like,me
    8. -
    9. ADV-P-PP/pp=PrepNp
    10. 234699
    1. אֶֽעֱנֶ֑,נּוּ
    2. 338861,338862
    3. answer him
    4. -
    5. 5549,<<>>
    6. -6030 b,
    7. answer,him
    8. -
    9. V-O
    10. 234700
    1. נָב֥וֹא
    2. 338863
    3. we will come
    4. we
    5. 1155
    6. -935
    7. come
    8. we_will_come
    9. V-ADV-PP
    10. 234701
    1. יַ֝חְדָּ֗ו
    2. 338864
    3. together
    4. together
    5. 2985
    6. -3162 b
    7. together
    8. together
    9. V-ADV-PP
    10. 234702
    1. בַּ,מִּשְׁפָּֽט
    2. 338865,338866
    3. in/on/at/with court
    4. court
    5. 821,3933
    6. -b,4941
    7. in/on/at/with,court
    8. -
    9. V-ADV-PP/pp=PrepNp
    10. 234703
    1. ׃
    2. 338867
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234704

OET (OET-LV)If/because not [he_is]_a_human like_me answer_him we_will_come together in/on/at/with_court.

OET (OET-RV) He’s not a human like me,
 ⇔ so we wouldn’t be going into court together.

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-35 Job responded to Bildad by describing God’s cosmic and judicial power. His speech sounds like a complicated legal case, with a summons and response (9:3, 14-16, 19b, 32), the possibility of self-incrimination (9:20), an arbiter (9:33-34), an accusatory question (9:12), a legal sentence (9:22), and a declaration of guilt (9:28-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 338854
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 234694
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 338856
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 234696
    1. [he is] a human
    2. human
    3. 276
    4. 338858
    5. -376
    6. [he_is]_a_human
    7. -
    8. 234698
    1. like me
    2. -
    3. 3173,<<>>
    4. 338859,338860
    5. -3644,
    6. -
    7. -
    8. 234699
    1. answer him
    2. -
    3. 5549,<<>>
    4. 338861,338862
    5. -6030 b,
    6. -
    7. -
    8. 234700
    1. we will come
    2. we
    3. 1155
    4. 338863
    5. -935
    6. we_will_come
    7. -
    8. 234701
    1. together
    2. together
    3. 2985
    4. 338864
    5. -3162 b
    6. together
    7. -
    8. 234702
    1. in/on/at/with court
    2. court
    3. 821,3933
    4. 338865,338866
    5. -b,4941
    6. -
    7. -
    8. 234703

OET (OET-LV)If/because not [he_is]_a_human like_me answer_him we_will_come together in/on/at/with_court.

OET (OET-RV) He’s not a human like me,
 ⇔ so we wouldn’t be going into court together.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 9:32 ©