Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 9:4

 JOB 9:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. חֲכַם
    2. 338496
    3. Wise
    4. -
    5. 2450
    6. -Aamsc
    7. wise
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 234416
    1. לֵבָב
    2. 338497
    3. of heart
    4. -
    5. 3824
    6. -Ncmsa
    7. of_heart
    8. -
    9. -
    10. 234417
    1. וְ,אַמִּיץ
    2. 338498,338499
    3. and mighty
    4. -
    5. 533
    6. -C,Aamsc
    7. and,mighty
    8. -
    9. -
    10. 234418
    1. כֹּחַ
    2. 338500
    3. of power
    4. powerful
    5. -Ncmsa
    6. of_power
    7. -
    8. -
    9. 234419
    1. מִי
    2. 338501
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. s-Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 234420
    1. 338502
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 234421
    1. הִקְשָׁה
    2. 338503
    3. has he shown stubbornness
    4. -
    5. 7185
    6. v-Vhp3ms
    7. has_he_shown_stubbornness
    8. -
    9. -
    10. 234422
    1. אֵלָי,ו
    2. 338504,338505
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 234423
    1. וַ,יִּשְׁלָם
    2. 338506,338507
    3. and succeeded
    4. succeeded
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,succeeded
    7. -
    8. -
    9. 234424
    1. 338508
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 234425

OET (OET-LV)Wise of_heart and_mighty of_power who has_he_shown_stubbornness to_him/it and_succeeded.

OET (OET-RV)He’s wise in his thinking and very powerful.
 ⇔ Who has ever challenged him and succeeded?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

חֲכַ֣ם לֵ֭בָב

wise heart

The pronoun He refers to God. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “God is wise in heart”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

חֲכַ֣ם לֵ֭בָב וְ⁠אַמִּ֣יץ כֹּ֑חַ

wise heart and,mighty ability

Here, the heart represents the thoughts. Alternate translation: “God’s thoughts are wise and he is mighty in strength”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

וְ⁠אַמִּ֣יץ כֹּ֑חַ

and,mighty ability

The terms mighty and strength mean similar things. Job is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “and very strong”

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

מִֽי־הִקְשָׁ֥ה אֵ֝לָ֗י⁠ו וַ⁠יִּשְׁלָֽם

who? resisted to=him/it and,succeeded

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “No person has ever hardened himself against God and been whole!”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

הִקְשָׁ֥ה אֵ֝לָ֗י⁠ו

resisted to=him/it

Job is likely referring to bringing charges against God when he speaks of a person who has hardened himself against God, since a person who brings charges has determined not to show mercy. Rather, that person has decided to demand justice. You could indicate this in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “has brought charges against him”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּשְׁלָֽם

and,succeeded

By whole, Job probably means not suffering any damages, that is, winning a court case and having the other party pay compensation, rather than having to pay compensation oneself. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and won the case”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-35 Job responded to Bildad by describing God’s cosmic and judicial power. His speech sounds like a complicated legal case, with a summons and response (9:3, 14-16, 19b, 32), the possibility of self-incrimination (9:20), an arbiter (9:33-34), an accusatory question (9:12), a legal sentence (9:22), and a declaration of guilt (9:28-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Wise
    2. -
    3. 2352
    4. 338496
    5. -Aamsc
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 234416
    1. of heart
    2. -
    3. 3474
    4. 338497
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 234417
    1. and mighty
    2. -
    3. 1814,532
    4. 338498,338499
    5. -C,Aamsc
    6. -
    7. -
    8. 234418
    1. of power
    2. powerful
    3. 3400
    4. 338500
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 234419
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 338501
    5. s-Ti
    6. -
    7. -
    8. 234420
    1. has he shown stubbornness
    2. -
    3. 6517
    4. 338503
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 234422
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 338504,338505
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 234423
    1. and succeeded
    2. succeeded
    3. 1814,7297
    4. 338506,338507
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 234424

OET (OET-LV)Wise of_heart and_mighty of_power who has_he_shown_stubbornness to_him/it and_succeeded.

OET (OET-RV)He’s wise in his thinking and very powerful.
 ⇔ Who has ever challenged him and succeeded?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 9:4 ©