Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
OET (OET-LV) And_they_came to Geliloth_of the_Yardēn/(Jordan) which in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ the_descendants_of _they_built of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh there an_altar at the_Yardēn an_altar large of_appearance.
OET (OET-RV) The warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe arrived at the Yordan river (still on the Canaan side) and they built a very large and noticeable altar there before crossing over to go home.
Before the clans of Reuben, Gad and half the clan of Manasseh returned to their homes on the east side of the Jordan River, they built an altar beside the river on the west side. This made the clans on the west side of the river angry. They thought the clans from the east side were rebelling against Yahweh and being unfaithful to the covenant. When the clans from the east side explained their reason for building the altar, the other Israelites were pleased and stopped being angry.
And when they came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan,
¶ They went as far as the region near the Jordan River, in the land of Canaan.
¶ They came to the Jordan River in the land of Canaan. Before they crossed the river
And: The Hebrew conjunction that the BSB translates as And indicates the next event in the storyline.
when: The Hebrew text does not have the word when. The BSB has added it to make the meaning clear in English. It may be natural in your language to omit the word when.
they came to Geliloth near the Jordan: There is an interpretation issue concerning the Hebrew word that the BSB translates as Geliloth:
This word means region. (ESV, NASB, RSV, NABRE, CEV, GW, NJPS, KJV)
This word is Geliloth, the name of a place. (BSB, NIV, NET, GNT, NLT, NCV, REB)
This word means circle of stones. (NJB)
It is recommended that you follow interpretation (1). This agrees with Hebrew lexiconsHOL, BDB. and many English versions.
in the land of Canaan: The land of Canaan refers to the west side of the Jordan River.
Here are some other ways to translate this clause:
that is in the land of Canaan
in the land of Canaan on the west side of the river
Here are some other ways to translate this part of the verse:
they came to the district near the Jordan River, in the land of Canaan
they came to the region that was near the Jordan River in the land of Canaan
the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh built an imposing altar there by the Jordan.
Then the clans of Reuben, Gad, and half of the clan of Manasseh built an altar by the side of the river. It was large and impressive to look at.
they built an altar there next to the river. The altar was very large and grand.
the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh: In some languages it may be more natural to use the proper names of the clans in 22:10a of this verse and use a pronoun reference in this part of the verse. For example:
Reuben, Gad, and half of the clan of Manasseh came to the region of the Jordan that was still in Canaan. They built an altar by the Jordan River. (GW)
built an imposing altar there by the Jordan: The clans of Reuben, Gad, and half of the clan of Manasseh built an altar by the side of the Jordan River.
an imposing altar: The Hebrew phrase that the BSB translates as an imposing altar is more literally “an altar great of appearance.” The altar was large, and it was grand and impressive to look at.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
Then the clans of Reuben, Gad, and half of the clan of Manasseh built an altar by the side of the Jordan River. It was large and impressive to look at.
and built an altar near the Jordan River. The altar was large and grand.
Note 1 topic: translate-names
גְּלִיל֣וֹת הַיַּרְדֵּ֔ן אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן
region_of of,the_Jordan which/who in=land Kənaˊan
This could be a proper name. Alternate translation: [Geliloth near the Jordan, which is in the land of Canaan]
22:10 to a place called Geliloth: It is reasonable to presume that Geliloth and the altar were on the west bank of the Jordan.
OET (OET-LV) And_they_came to Geliloth_of the_Yardēn/(Jordan) which in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ the_descendants_of _they_built of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh there an_altar at the_Yardēn an_altar large of_appearance.
OET (OET-RV) The warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe arrived at the Yordan river (still on the Canaan side) and they built a very large and noticeable altar there before crossing over to go home.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.