Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 22:10

 JOS 22:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 158917,158918
    3. And they came
    4. they
    5. 935
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. S
    9. Y-1443
    10. 109872
    1. אֶל
    2. 158919
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 109873
    1. 158920
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109874
    1. גְּלִילוֹת
    2. 158921
    3. Gəlīlōt
    4. -
    5. 1552
    6. -Ncfpc
    7. Geliloth
    8. -
    9. -
    10. 109875
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 158922,158923
    3. the Yardēn/(Jordan)
    4. -
    5. 3383
    6. -Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. -
    10. 109876
    1. אֲשֶׁר
    2. 158924
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 109877
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 158925,158926
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. -R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. -
    10. 109878
    1. כְּנָעַן
    2. 158927
    3. of Kinaˊan
    4. Canaan
    5. -Np
    6. of_Canaan
    7. -
    8. -
    9. 109879
    1. וַ,יִּבְנוּ
    2. 158928,158929
    3. and built
    4. built
    5. 1129
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,built
    8. -
    9. -
    10. 109880
    1. בְנֵי
    2. 158930
    3. the descendants
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_descendants
    7. -
    8. -
    9. 109881
    1. 158931
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109882
    1. רְאוּבֵן
    2. 158932
    3. of Rəʼūⱱēn
    4. -
    5. 7205
    6. -Np
    7. of_Reuben
    8. -
    9. -
    10. 109883
    1. וּ,בְנֵי
    2. 158933,158934
    3. and the sons
    4. -
    5. -C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. -
    9. 109884
    1. 158935
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109885
    1. גָד
    2. 158936
    3. of Gād
    4. -
    5. 1410
    6. -Np
    7. of_Gad
    8. -
    9. -
    10. 109886
    1. וַ,חֲצִי
    2. 158937,158938
    3. and half
    4. -
    5. 2677
    6. -C,Ncmsc
    7. and,half
    8. -
    9. -
    10. 109887
    1. שֵׁבֶט
    2. 158939
    3. of the tribe
    4. -
    5. 7626
    6. -Ncmsc
    7. of_the_tribe
    8. -
    9. -
    10. 109888
    1. הַֽ,מְנַשֶּׁה
    2. 158940,158941
    3. the Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. -Td,Np
    7. the,Manasseh
    8. -
    9. -
    10. 109889
    1. שָׁם
    2. 158942
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 109890
    1. מִזְבֵּחַ
    2. 158943
    3. an altar
    4. -
    5. 4196
    6. o-Ncmsa
    7. an_altar
    8. -
    9. -
    10. 109891
    1. עַל
    2. 158944
    3. at
    4. -
    5. -R
    6. at
    7. -
    8. -
    9. 109892
    1. 158945
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109893
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 158946,158947
    3. the Yardēn
    4. Yordan
    5. 3383
    6. -Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. -
    10. 109894
    1. מִזְבֵּחַ
    2. 158948
    3. an altar
    4. -
    5. 4196
    6. s-Ncmsa
    7. an_altar
    8. -
    9. -
    10. 109895
    1. גָּדוֹל
    2. 158949
    3. large
    4. large
    5. -Aamsa
    6. large
    7. -
    8. -
    9. 109896
    1. לְ,מַרְאֶֽה
    2. 158950,158951
    3. in imposing
    4. -
    5. 4758
    6. -R,Ncmsa
    7. in,imposing
    8. -
    9. -
    10. 109897
    1. 158952
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 109898

OET (OET-LV)And_they_came to Gəlīlōt the_Yardēn/(Jordan) which in_land of_Kinaˊan and_built the_descendants of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_half of_the_tribe the_Mənashsheh there an_altar at the_Yardēn an_altar large in_imposing.

OET (OET-RV)The warriors from the tribes of Rueben, Gad, and the Manashsheh half-tribe arrived at the Yordan river (still on the Canaan side) and they built a very large and noticeable altar there before crossing over to go home.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

הַ⁠יַּרְדֵּ֔ן אֲשֶׁ֖ר בְּ⁠אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן הַ⁠יַּרְדֵּ֔ן

the,Jordan which/who in=land Kenaan the,Jordan (Some words not found in UHB: and=they_came to/towards region the,Jordan which/who in=land Kenaan and,built sons_of Reuven and=the_sons Gād and,half tribe the,Manasseh there altar on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,Jordan altar big/great in,imposing )

This could be a proper name. Alternate translation: “Geliloth near the Jordan, which is in the land of Canaan”

TSN Tyndale Study Notes:

22:10 to a place called Geliloth: It is reasonable to presume that Geliloth and the altar were on the west bank of the Jordan.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they came
    2. they
    3. 1814,1155
    4. 158917,158918
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1443
    8. 109872
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 158919
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 109873
    1. Gəlīlōt
    2. -
    3. 1172
    4. 158921
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 109875
    1. the Yardēn/(Jordan)
    2. -
    3. 1723,2938
    4. 158922,158923
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 109876
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 158924
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 109877
    1. in land
    2. -
    3. 821,420
    4. 158925,158926
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 109878
    1. of Kinaˊan
    2. Canaan
    3. 3179
    4. 158927
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 109879
    1. and built
    2. built
    3. 1814,1088
    4. 158928,158929
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 109880
    1. the descendants
    2. -
    3. 959
    4. 158930
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 109881
    1. of Rəʼūⱱēn
    2. -
    3. 6560
    4. 158932
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 109883
    1. and the sons
    2. -
    3. 1814,959
    4. 158933,158934
    5. -C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 109884
    1. of Gād
    2. -
    3. 1363
    4. 158936
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 109886
    1. and half
    2. -
    3. 1814,2073
    4. 158937,158938
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 109887
    1. of the tribe
    2. -
    3. 7105
    4. 158939
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 109888
    1. the Mənashsheh
    2. -
    3. 1723,3656
    4. 158940,158941
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 109889
    1. there
    2. there
    3. 7313
    4. 158942
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 109890
    1. an altar
    2. -
    3. 3757
    4. 158943
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 109891
    1. at
    2. -
    3. 5427
    4. 158944
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 109892
    1. the Yardēn
    2. Yordan
    3. 1723,2938
    4. 158946,158947
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 109894
    1. an altar
    2. -
    3. 3757
    4. 158948
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 109895
    1. large
    2. large
    3. 1374
    4. 158949
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 109896
    1. in imposing
    2. -
    3. 3430,4259
    4. 158950,158951
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 109897

OET (OET-LV)And_they_came to Gəlīlōt the_Yardēn/(Jordan) which in_land of_Kinaˊan and_built the_descendants of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_half of_the_tribe the_Mənashsheh there an_altar at the_Yardēn an_altar large in_imposing.

OET (OET-RV)The warriors from the tribes of Rueben, Gad, and the Manashsheh half-tribe arrived at the Yordan river (still on the Canaan side) and they built a very large and noticeable altar there before crossing over to go home.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 22:10 ©