Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 22:2

 JOS 22:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 158597,158598
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1443
    10. 109658
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 158599,158600
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 109659
    1. אַתֶּם
    2. 158601
    3. you all
    4. -
    5. s-Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. -
    9. 109660
    1. שְׁמַרְתֶּם
    2. 158602
    3. you all have kept
    4. -
    5. 8104
    6. v-Vqp2mp
    7. you_all_have_kept
    8. -
    9. -
    10. 109661
    1. אֵת
    2. 158603
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 109662
    1. כָּל
    2. 158604
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 109663
    1. 158605
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109664
    1. אֲשֶׁר
    2. 158606
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 109665
    1. צִוָּה
    2. 158607
    3. he commanded
    4. instructed
    5. 6680
    6. v-Vpp3ms
    7. he_commanded
    8. -
    9. -
    10. 109666
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 158608,158609
    3. DOM you all
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp2mp
    7. DOM,you_all
    8. -
    9. -
    10. 109667
    1. מֹשֶׁה
    2. 158610
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. -Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 109668
    1. עֶבֶד
    2. 158611
    3. the servant
    4. servant
    5. 5650
    6. -Ncmsc
    7. the_servant
    8. -
    9. -
    10. 109669
    1. יְהוָה
    2. 158612
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 109670
    1. וַ,תִּשְׁמְעוּ
    2. 158613,158614
    3. and obeyed
    4. and obeyed
    5. 8085
    6. v-C,Vqw2mp
    7. and,obeyed
    8. -
    9. -
    10. 109671
    1. בְ,קוֹלִ,י
    2. 158615,158616,158617
    3. in/on/at/with voice me
    4. -
    5. -R,Ncmsc,Sp1cs
    6. in/on/at/with,voice,me
    7. -
    8. -
    9. 109672
    1. לְ,כֹל
    2. 158618,158619
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsa
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 109673
    1. אֲשֶׁר
    2. 158620
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 109674
    1. 158621
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109675
    1. צִוִּיתִי
    2. 158622
    3. I have commanded
    4. -
    5. 6680
    6. v-Vpp1cs
    7. I_have_commanded
    8. -
    9. -
    10. 109676
    1. אֶתְ,כֶֽם
    2. 158623,158624
    3. DOM you all
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp2mp
    7. DOM,you_all
    8. -
    9. -
    10. 109677
    1. 158625
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 109678

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them you_all you_all_have_kept DOM all that he_commanded DOM_you_all Mosheh the_servant of_YHWH and_obeyed in/on/at/with_voice_me to_all/each/any/every that I_have_commanded DOM_you_all.

OET (OET-RV)and told them, “You yourselves have obeyed everything that Yahweh’s servant Mosheh instructed you to do. In addition, you’ve all followed everything that I told you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠תִּשְׁמְע֣וּ בְ⁠קוֹלִ֔⁠י

and,obeyed in/on/at/with,voice,me

Joshua is using the term voice by association to mean the commands he gave by using his voice. He is using the word listened by association to mean complying with what he said. If it would be clearer in your language, you could use equivalent expressions or state the meaning plainly. Alternate translation: “And you have obeyed my commands”

TSN Tyndale Study Notes:

22:1–24:33 Israel completed the conquest and allotment of the land, but much of the hard work of actually settling it still lay ahead. However, all that remained for Joshua in his role as leader of Israel was to say farewell.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 158597,158598
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1443
    8. 109658
    1. to them
    2. -
    3. 371
    4. 158599,158600
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 109659
    1. you all
    2. -
    3. 604
    4. 158601
    5. s-Pp2mp
    6. -
    7. -
    8. 109660
    1. you all have kept
    2. -
    3. 7322
    4. 158602
    5. v-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 109661
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 158603
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 109662
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 158604
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 109663
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 158606
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 109665
    1. he commanded
    2. instructed
    3. 6185
    4. 158607
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 109666
    1. DOM you all
    2. -
    3. 350
    4. 158608,158609
    5. -To,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 109667
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 158610
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 109668
    1. the servant
    2. servant
    3. 5356
    4. 158611
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 109669
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 158612
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 109670
    1. and obeyed
    2. and obeyed
    3. 1814,7321
    4. 158613,158614
    5. v-C,Vqw2mp
    6. -
    7. -
    8. 109671
    1. in/on/at/with voice me
    2. -
    3. 821,6540
    4. 158615,158616,158617
    5. -R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 109672
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 158618,158619
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 109673
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 158620
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 109674
    1. I have commanded
    2. -
    3. 6185
    4. 158622
    5. v-Vpp1cs
    6. -
    7. -
    8. 109676
    1. DOM you all
    2. -
    3. 350
    4. 158623,158624
    5. -To,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 109677

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them you_all you_all_have_kept DOM all that he_commanded DOM_you_all Mosheh the_servant of_YHWH and_obeyed in/on/at/with_voice_me to_all/each/any/every that I_have_commanded DOM_you_all.

OET (OET-RV)and told them, “You yourselves have obeyed everything that Yahweh’s servant Mosheh instructed you to do. In addition, you’ve all followed everything that I told you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 22:2 ©