Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 22:26

 JOS 22:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,נֹּאמֶר
    2. 159454,159455
    3. And said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw1cp
    7. and,said
    8. S
    9. Y-1443
    10. 110273
    1. נַעֲשֶׂה
    2. 159456
    3. let us act
    4. -
    5. V-Vqh1cp
    6. let_us_act
    7. -
    8. -
    9. 110274
    1. 159457
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110275
    1. נָּא
    2. 159458
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Tj
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 110276
    1. לָ,נוּ
    2. 159459,159460
    3. to/for us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. -
    9. 110277
    1. לִ,בְנוֹת
    2. 159461,159462
    3. to build
    4. build
    5. 1129
    6. SV-R,Vqc
    7. to,build
    8. -
    9. -
    10. 110278
    1. אֶת
    2. 159463
    3. DOM
    4. ≈So
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 110279
    1. 159464
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110280
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 159465,159466
    3. the altar
    4. altar
    5. 4196
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. -
    10. 110281
    1. לֹא
    2. 159467
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 110282
    1. לְ,עוֹלָה
    2. 159468,159469
    3. for burnt offering
    4. burnt offerings
    5. S-R,Ncfsa
    6. for,burnt_offering
    7. -
    8. -
    9. 110283
    1. וְ,לֹא
    2. 159470,159471
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 110284
    1. לְ,זָבַח
    2. 159472,159473
    3. for sacrifice
    4. sacrifices
    5. 2077
    6. S-R,Ncmsa
    7. for,sacrifice
    8. -
    9. -
    10. 110285
    1. 159474
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 110286

OET (OET-LV)And_said let_us_act please to/for_us to_build DOM the_altar not for_burnt_offering and_not for_sacrifice.

OET (OET-RV)So we decided to build the altar—not to be used for burnt offerings or for sacrifices,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

וַ⁠נֹּ֕אמֶר נַעֲשֶׂה נָּ֣א לָ֔⁠נוּ לִ⁠בְנ֖וֹת אֶת הַ⁠מִּזְבֵּ֑חַ

and,said take_action now to/for=us to,build DOM the,altar

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “So we said to ourselves that we should now do to build for ourselves an altar”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

נַעֲשֶׂה נָּ֣א לִ⁠בְנ֖וֹת

take_action now (Some words not found in UHB: and,said take_action now to/for=us to,build DOM the,altar not for,burnt_offering and=not for,sacrifice )

It might seem that this expression contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: “Let us build”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

לֹ֥א לְ⁠עוֹלָ֖ה וְ⁠לֹ֥א לְ⁠זָֽבַח

not for,burnt_offering and=not for,sacrifice

The eastern representatives are not referring to specific offerings or sacrifices. They mean those things in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: “not for burnt offerings or sacrifices”

TSN Tyndale Study Notes:

22:1-34 Joshua’s first farewell was to the tribes east of the Jordan as he sent them home. Characteristically, he exhorted them to remain faithful.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 159454,159455
    5. SV-C,Vqw1cp
    6. S
    7. Y-1443
    8. 110273
    1. let us act
    2. -
    3. 5804
    4. 159456
    5. V-Vqh1cp
    6. -
    7. -
    8. 110274
    1. please
    2. -
    3. 4920
    4. 159458
    5. S-Tj
    6. -
    7. -
    8. 110276
    1. to/for us
    2. -
    3. 3570
    4. 159459,159460
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 110277
    1. to build
    2. build
    3. 3570,1187
    4. 159461,159462
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 110278
    1. DOM
    2. ≈So
    3. 363
    4. 159463
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 110279
    1. the altar
    2. altar
    3. 1830,3907
    4. 159465,159466
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 110281
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 159467
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 110282
    1. for burnt offering
    2. burnt offerings
    3. 3570,5822
    4. 159468,159469
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 110283
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 159470,159471
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 110284
    1. for sacrifice
    2. sacrifices
    3. 3570,1998
    4. 159472,159473
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 110285

OET (OET-LV)And_said let_us_act please to/for_us to_build DOM the_altar not for_burnt_offering and_not for_sacrifice.

OET (OET-RV)So we decided to build the altar—not to be used for burnt offerings or for sacrifices,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 22:26 ©