Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear JOS 22:21

 JOS 22:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יַּעֲנוּ
    2. 159287,159288
    3. and they answered
    4. answered
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,they_answered
    7. -
    8. Y-1443
    9. 110153
    1. בְּנֵי
    2. 159289
    3. the descendants of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 110154
    1. 159290
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110155
    1. רְאוּבֵן
    2. 159291
    3. of Rəʼūⱱēn
    4. Reuben
    5. 7205
    6. S-Np
    7. of_Reuben
    8. -
    9. Person=Reuben; Y-1443
    10. 110156
    1. וּ,בְנֵי
    2. 159292,159293
    3. and the sons
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. Y-1443
    9. 110157
    1. 159294
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110158
    1. גָד
    2. 159295
    3. of Gād
    4. Gad
    5. 1410
    6. S-Np
    7. of_Gad
    8. -
    9. Person=Gad; Y-1443
    10. 110159
    1. וַ,חֲצִי
    2. 159296,159297
    3. and the half of
    4. -
    5. 2677
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,the_half_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 110160
    1. שֵׁבֶט
    2. 159298
    3. the tribe of
    4. tribes
    5. 7626
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 110161
    1. הַֽ,מְנַשֶּׁה
    2. 159299,159300
    3. (the) Mənashsheh
    4. Menashsheh
    5. 4519
    6. S-Td,Np
    7. of_(the),Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh; Y-1443
    10. 110162
    1. וַֽ,יְדַבְּרוּ
    2. 159301,159302
    3. and they spoke
    4. -
    5. 1696
    6. SV-C,Vpw3mp
    7. and=they_spoke
    8. -
    9. Y-1443
    10. 110163
    1. אֶת
    2. 159303
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. Y-1443
    10. 110164
    1. 159304
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110165
    1. רָאשֵׁי
    2. 159305
    3. the heads of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_heads_of
    7. -
    8. Y-1443
    9. 110166
    1. אַלְפֵי
    2. 159306
    3. the families of
    4. -
    5. 505
    6. S-Acbpc
    7. of_the_families_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 110167
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 159307
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. The
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1443
    10. 110168
    1. 159308
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 110169

OET (OET-LV)and_ the_descendants_of _they_answered of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh and_they_spoke with the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)The leaders from the tribes of Reuben, Gad, and the Menashsheh half-tribe answered the other leaders,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 22:9–34 The eastern clans built an altar beside the Jordan River

Before the clans of Reuben, Gad and half the clan of Manasseh returned to their homes on the east side of the Jordan River, they built an altar beside the river on the west side. This made the clans on the west side of the river angry. They thought the clans from the east side were rebelling against Yahweh and being unfaithful to the covenant. When the clans from the east side explained their reason for building the altar, the other Israelites were pleased and stopped being angry.

22:21a

Then the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh

Then: The Hebrew conjunction that the BSB translates as Then indicates the next event in the storyline.

the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh: Here is another way to translate this part of the verse:

Then the clans of Reuben, Gad, and half the clan of Manasseh

22:21b

answered the leaders of the clans of Israel:

answered the leaders of the clans of Israel: The Hebrew phrase that the BSB translates as the leaders of the clans of Israel is like the phrase in 22:14. It can also be translated “the heads of the families of Israel.”

Here are some other ways to translate this part of the verse:

answered the leaders of the families of Israel

said to the heads of the Israel clans,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

וַֽ⁠יַּעֲנוּ֙ & וַֽ⁠יְדַבְּר֔וּ אֶת־רָאשֵׁ֖י

and,they_answered & and=they_spoke DOM heads_of

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word spoke tells in what way they answered. Alternate translation: [And … responded to the heads of]

TSN Tyndale Study Notes:

22:1-34 Joshua’s first farewell was to the tribes east of the Jordan as he sent them home. Characteristically, he exhorted them to remain faithful.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. answered
    3. 1987,5969
    4. 159287,159288
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110153
    1. the descendants of
    2. -
    3. 1043
    4. 159289
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110154
    1. they answered
    2. answered
    3. 1987,5969
    4. 159287,159288
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110153
    1. of Rəʼūⱱēn
    2. Reuben
    3. 7055
    4. 159291
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Reuben; Y-1443
    8. 110156
    1. and the sons
    2. -
    3. 1987,1043
    4. 159292,159293
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110157
    1. of Gād
    2. Gad
    3. 1501
    4. 159295
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Gad; Y-1443
    8. 110159
    1. and the half of
    2. -
    3. 1987,2251
    4. 159296,159297
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110160
    1. the tribe of
    2. tribes
    3. 7622
    4. 159298
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110161
    1. (the) Mənashsheh
    2. Menashsheh
    3. 1893,3949
    4. 159299,159300
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Person=Manasseh; Y-1443
    8. 110162
    1. and they spoke
    2. -
    3. 1987,1609
    4. 159301,159302
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110163
    1. with
    2. -
    3. 347
    4. 159303
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110164
    1. the heads of
    2. -
    3. 7356
    4. 159305
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110166
    1. the families of
    2. -
    3. 398
    4. 159306
    5. S-Acbpc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110167
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. The
    3. 3077
    4. 159307
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1443
    8. 110168

OET (OET-LV)and_ the_descendants_of _they_answered of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh and_they_spoke with the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)The leaders from the tribes of Reuben, Gad, and the Menashsheh half-tribe answered the other leaders,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 22:21 ©