Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 22:20

 JOS 22:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,לוֹא
    2. 159256,159257
    3. Am not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Ti,Tn
    7. am=not
    8. S
    9. Y-1443
    10. 110128
    1. 159258
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 110129
    1. עָכָן
    2. 159259
    3. ˊĀkān
    4. -
    5. 5912
    6. -Np
    7. Achan
    8. -
    9. Person=Achan
    10. 110130
    1. בֶּן
    2. 159260
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 110131
    1. 159261
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110132
    1. זֶרַח
    2. 159262
    3. of Zeraḩ
    4. -
    5. 2226
    6. -Np
    7. of_Zerah
    8. -
    9. -
    10. 110133
    1. מָעַל
    2. 159263
    3. did he act unfaithfully
    4. unfaithfully
    5. 4603
    6. v-Vqp3ms
    7. did_he_act_unfaithfully
    8. -
    9. -
    10. 110134
    1. מַעַל
    2. 159264
    3. unfaithfulness
    4. -
    5. 4604
    6. adv-Ncmsa
    7. unfaithfulness
    8. -
    9. -
    10. 110135
    1. בַּ,חֵרֶם
    2. 159265,159266
    3. in/on/at/with devoted things
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,devoted_things
    7. -
    8. -
    9. 110136
    1. וְ,עַֽל
    2. 159267,159268
    3. and on
    4. -
    5. -C,R
    6. and,on
    7. -
    8. -
    9. 110137
    1. 159269
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110138
    1. כָּל
    2. 159270
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 110139
    1. 159271
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110140
    1. עֲדַת
    2. 159272
    3. the congregation
    4. -
    5. 5712
    6. -Ncfsc
    7. the_congregation
    8. -
    9. -
    10. 110141
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 159273
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 110142
    1. הָיָה
    2. 159274
    3. it was
    4. it
    5. 1961
    6. v-Vqp3ms
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 110143
    1. קָצֶף
    2. 159275
    3. anger
    4. -
    5. s-Ncmsa
    6. anger
    7. -
    8. -
    9. 110144
    1. וְ,הוּא
    2. 159276,159277
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. s-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. -
    10. 110145
    1. אִישׁ
    2. 159278
    3. [was] a man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. [was]_a_man
    8. -
    9. -
    10. 110146
    1. אֶחָד
    2. 159279
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 110147
    1. לֹא
    2. 159280
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 110148
    1. גָוַע
    2. 159281
    3. did he die
    4. -
    5. 1478
    6. v-Vqp3ms
    7. did_he_die?
    8. -
    9. -
    10. 110149
    1. בַּ,עֲוֺנ,וֹ
    2. 159282,159283,159284
    3. in/on/at/with iniquity his
    4. -
    5. 5771
    6. -R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,iniquity,his
    8. -
    9. -
    10. 110150
    1. 159285
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 110151
    1. 159286
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 110152

OET (OET-LV)Am_not ˊĀkān the_son of_Zeraḩ did_he_act_unfaithfully unfaithfulness in/on/at/with_devoted_things and_on all the_congregation of_Yisrāʼēl/(Israel) it_was anger and_he [was]_a_man one not did_he_die in/on/at/with_iniquity_his.

OET (OET-RV)Didn’t Akan act unfaithfully taking something that was forbidden and all of us suffered as a result of it? It wasn’t just him alone that died because of that.’ ”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

{Did} not Achan, the son of Zerah, act unfaithfully in unfaithfulness with the devoted thing, and wrath was on all of the assembly of Israel?

(Some words not found in UHB: am=not ˊĀkān son_of Zeraḩ he_acted_unfaithfully unfaithfulness in/on/at/with,devoted_things and,on all/each/any/every congregation Yisrael it_became severe_anger and=he (a)_man one(ms) not perish in/on/at/with,iniquity,his )

The western representatives are using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “When Achan, the son of Zerah, acted unfaithfully in unfaithfulness with the devoted thing, wrath was on all of the assembly of Israel!”

Note 2 topic: writing-poetry

act unfaithfully in unfaithfulness

(Some words not found in UHB: am=not ˊĀkān son_of Zeraḩ he_acted_unfaithfully unfaithfulness in/on/at/with,devoted_things and,on all/each/any/every congregation Yisrael it_became severe_anger and=he (a)_man one(ms) not perish in/on/at/with,iniquity,his )

For emphasis, the western representatives are using a construction in which a verb and its object come from the same root. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: “acted so unfaithfully”

Note 3 topic: figures-of-speech / litotes

And he did not perish, one man, in his iniquity

(Some words not found in UHB: am=not ˊĀkān son_of Zeraḩ he_acted_unfaithfully unfaithfulness in/on/at/with,devoted_things and,on all/each/any/every congregation Yisrael it_became severe_anger and=he (a)_man one(ms) not perish in/on/at/with,iniquity,his )

The western representatives are expressing a positive meaning by using a negative word, note, together with a term that is the opposite of their intended meaning, one. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Many other people died because of his iniquity”

TSN Tyndale Study Notes:

22:20 Achan: See ch 7. The delegation of western tribes feared that Achan’s sin and its consequences would be repeated.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Am not
    2. -
    3. 1659,3555
    4. 159256,159257
    5. adv-Ti,Tn
    6. S
    7. Y-1443
    8. 110128
    1. ˊĀkān
    2. -
    3. 5512
    4. 159259
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Achan
    8. 110130
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 159260
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 110131
    1. of Zeraḩ
    2. -
    3. 1899
    4. 159262
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 110133
    1. did he act unfaithfully
    2. unfaithfully
    3. 4395
    4. 159263
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 110134
    1. unfaithfulness
    2. -
    3. 4226
    4. 159264
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 110135
    1. in/on/at/with devoted things
    2. -
    3. 821,2173
    4. 159265,159266
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 110136
    1. and on
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 159267,159268
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 110137
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 159270
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 110139
    1. the congregation
    2. -
    3. 5317
    4. 159272
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 110141
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 159273
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 110142
    1. it was
    2. it
    3. 1764
    4. 159274
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 110143
    1. anger
    2. -
    3. 6382
    4. 159275
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 110144
    1. and he
    2. -
    3. 1814,1809
    4. 159276,159277
    5. s-C,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 110145
    1. [was] a man
    2. -
    3. 276
    4. 159278
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 110146
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 159279
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 110147
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 159280
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 110148
    1. did he die
    2. -
    3. 1377
    4. 159281
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 110149
    1. in/on/at/with iniquity his
    2. -
    3. 821,5500
    4. 159282,159283,159284
    5. -R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 110150

OET (OET-LV)Am_not ˊĀkān the_son of_Zeraḩ did_he_act_unfaithfully unfaithfulness in/on/at/with_devoted_things and_on all the_congregation of_Yisrāʼēl/(Israel) it_was anger and_he [was]_a_man one not did_he_die in/on/at/with_iniquity_his.

OET (OET-RV)Didn’t Akan act unfaithfully taking something that was forbidden and all of us suffered as a result of it? It wasn’t just him alone that died because of that.’ ”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 22:20 ©