Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear JOS 22:9

 JOS 22:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשֻׁבוּ
    2. 158863,158864
    3. and returned
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,returned
    8. -
    9. Y-1443
    10. 109831
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 158865,158866
    3. and departed
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,departed
    8. -
    9. -
    10. 109832
    1. בְּנֵי
    2. 158867
    3. the descendants of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_descendants_of
    7. -
    8. -
    9. 109833
    1. 158868
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109834
    1. רְאוּבֵן
    2. 158869
    3. Rəʼūⱱēn
    4. -
    5. 7205
    6. S-Np
    7. of_Reuben
    8. -
    9. -
    10. 109835
    1. וּ,בְנֵי
    2. 158870,158871
    3. and the sons
    4. -
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. -
    9. 109836
    1. 158872
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109837
    1. גָד
    2. 158873
    3. of Gād
    4. Gad
    5. 1410
    6. S-Np
    7. of_Gad
    8. -
    9. -
    10. 109838
    1. וַ,חֲצִי
    2. 158874,158875
    3. and half of
    4. -
    5. 2677
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,half_of
    8. -
    9. -
    10. 109839
    1. 158876
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 109840
    1. שֵׁבֶט
    2. 158877
    3. the tribe of
    4. tribes
    5. 7626
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_tribe_of
    8. -
    9. -
    10. 109841
    1. הַֽ,מְנַשֶּׁה
    2. 158878,158879
    3. the Mənashsheh
    4. Manashsheh
    5. 4519
    6. S-Td,Np
    7. the,Manasseh
    8. -
    9. -
    10. 109842
    1. מֵ,אֵת
    2. 158880,158881
    3. from
    4. -
    5. 854
    6. S-R,R
    7. from,
    8. -
    9. -
    10. 109843
    1. בְּנֵי
    2. 158882
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 109844
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 158883
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 109845
    1. מִ,שִּׁלֹה
    2. 158884,158885
    3. at Shiloh
    4. Shiloh
    5. 7887
    6. S-R,Np
    7. at,Shiloh
    8. -
    9. -
    10. 109846
    1. אֲשֶׁר
    2. 158886
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 109847
    1. בְּ,אֶֽרֶץ
    2. 158887,158888
    3. in land of
    4. -
    5. 776
    6. P-R,Ncbsc
    7. in=land_of
    8. -
    9. -
    10. 109848
    1. 158889
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109849
    1. כְּנָעַן
    2. 158890
    3. Kinaˊan/(Canaan)
    4. Canaan
    5. P-Np
    6. of_Canaan
    7. -
    8. -
    9. 109850
    1. לָ,לֶכֶת
    2. 158891,158892
    3. to go
    4. -
    5. 3212
    6. SV-R,Vqc
    7. to=go
    8. -
    9. -
    10. 109851
    1. אֶל
    2. 158893
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 109852
    1. 158894
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109853
    1. אֶרֶץ
    2. 158895
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 109854
    1. הַ,גִּלְעָד
    2. 158896,158897
    3. the Gilˊād
    4. Gilead
    5. 1568
    6. S-Td,Np
    7. the,Gilead
    8. -
    9. -
    10. 109855
    1. אֶל
    2. 158898
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 109856
    1. 158899
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109857
    1. אֶרֶץ
    2. 158900
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 109858
    1. אֲחֻזָּתָ,ם
    2. 158901,158902
    3. possession of their own
    4. their
    5. 272
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. possession_of,their_own
    8. -
    9. -
    10. 109859
    1. אֲשֶׁר
    2. 158903
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 109860
    1. נֹאחֲזוּ
    2. 158904
    3. they had possessions
    4. they
    5. 270
    6. V-VNp3cp
    7. they_had_possessions
    8. -
    9. -
    10. 109861
    1. 158905
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109862
    1. בָ,הּ
    2. 158906,158907
    3. in/on/at/with her
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,her
    7. -
    8. -
    9. 109863
    1. עַל
    2. 158908
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 109864
    1. 158909
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109865
    1. פִּי
    2. 158910
    3. the mouth of
    4. -
    5. 6310
    6. S-Ncmsc
    7. the_mouth_of
    8. -
    9. -
    10. 109866
    1. יְהוָה
    2. 158911
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 109867
    1. בְּ,יַד
    2. 158912,158913
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 109868
    1. 158914
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 109869
    1. מֹשֶֽׁה
    2. 158915
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. of_Moses
    8. -
    9. -
    10. 109870
    1. 158916
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 109871

OET (OET-LV)and_returned and_departed the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_half_of the_tribe_of the_Mənashsheh from the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_Shiloh which in_land_of Kinaˊan/(Canaan) to_go to the_land_of the_Gilˊād to the_land_of possession_of_their_own which they_had_possessions in/on/at/with_her on the_mouth_of YHWH in/on/at/with_hand_of Mosheh.

OET (OET-RV)So the warriors from the tribes of Rueben, Gad, and the Manashsheh half-tribe left the others there at Shiloh in the Canaan region, and went back to their own land in Gilead across the river which they had taken for themselves with the agreement of Yahweh given through Mosheh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל

sons_of Yisrael

As the General Notes to this chapter discuss, the author is using a phrase that describes all of the Israelites, the sons of Israel, to mean part of them, the ones who settled on the west side of the Jordan. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly, here and in the rest of the chapter. Alternate translation: [the other Israelites] or [the western Israelites]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in command_of YHWH

See how you translated the same expression in 19:50. Alternate translation: [as Yahweh had commanded]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠יַד מֹשֶֽׁה

in/on/at/with,hand_of Mosheh

See how you translated the same expression in 14:2. Alternate translation: [through Moses]

TSN Tyndale Study Notes:

22:1-34 Joshua’s first farewell was to the tribes east of the Jordan as he sent them home. Characteristically, he exhorted them to remain faithful.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and returned
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 158863,158864
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 109831
    1. and departed
    2. -
    3. 1922,3131
    4. 158865,158866
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 109832
    1. the descendants of
    2. -
    3. 1033
    4. 158867
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 109833
    1. Rəʼūⱱēn
    2. -
    3. 6769
    4. 158869
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 109835
    1. and the sons
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 158870,158871
    5. S-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 109836
    1. of Gād
    2. Gad
    3. 1465
    4. 158873
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 109838
    1. and half of
    2. -
    3. 1922,2185
    4. 158874,158875
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 109839
    1. the tribe of
    2. tribes
    3. 7324
    4. 158877
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 109841
    1. the Mənashsheh
    2. Manashsheh
    3. 1830,3800
    4. 158878,158879
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 109842
    1. from
    2. -
    3. 3875,363
    4. 158880,158881
    5. S-R,R
    6. -
    7. -
    8. 109843
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 158882
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 109844
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 158883
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 109845
    1. at Shiloh
    2. Shiloh
    3. 3875,7278
    4. 158884,158885
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 109846
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 158886
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 109847
    1. in land of
    2. -
    3. 844,435
    4. 158887,158888
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 109848
    1. Kinaˊan/(Canaan)
    2. Canaan
    3. 3313
    4. 158890
    5. P-Np
    6. -
    7. -
    8. 109850
    1. to go
    2. -
    3. 3570,3131
    4. 158891,158892
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 109851
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 158893
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 109852
    1. the land of
    2. -
    3. 435
    4. 158895
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 109854
    1. the Gilˊād
    2. Gilead
    3. 1830,1362
    4. 158896,158897
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 109855
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 158898
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 109856
    1. the land of
    2. -
    3. 435
    4. 158900
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 109858
    1. possession of their own
    2. their
    3. 175
    4. 158901,158902
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 109859
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 158903
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 109860
    1. they had possessions
    2. they
    3. 667
    4. 158904
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 109861
    1. in/on/at/with her
    2. -
    3. 844
    4. 158906,158907
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 109863
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 158908
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 109864
    1. the mouth of
    2. -
    3. 6010
    4. 158910
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 109866
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 158911
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 109867
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 844,3102
    4. 158912,158913
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 109868
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4621
    4. 158915
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 109870

OET (OET-LV)and_returned and_departed the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_half_of the_tribe_of the_Mənashsheh from the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_Shiloh which in_land_of Kinaˊan/(Canaan) to_go to the_land_of the_Gilˊād to the_land_of possession_of_their_own which they_had_possessions in/on/at/with_her on the_mouth_of YHWH in/on/at/with_hand_of Mosheh.

OET (OET-RV)So the warriors from the tribes of Rueben, Gad, and the Manashsheh half-tribe left the others there at Shiloh in the Canaan region, and went back to their own land in Gilead across the river which they had taken for themselves with the agreement of Yahweh given through Mosheh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 22:9 ©