Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_returned Fīnəḩāş the_son of_ʼElˊāzār the_priest/officer and_the_leaders from the_descendants of_Rəʼūⱱēn and_from the_descendants of_Gād in_land the_Gilˊād to the_land of_Kinaˊan/(Canaan) to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_brought_back DOM_them word.
OET (OET-RV) Then Finehas and the other leaders left Gilead and returned back across the Yordan to the Canaan region where most of the Israelis resided, taking back a good report.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
מֵאֵ֣ת בְּנֵֽי רְאוּבֵן֩ וּמֵאֵ֨ת בְּנֵי גָ֜ד
from, sons_of Reuven and,from, sons_of Gād
The author is using some of the eastern tribes, Reuben and Gad, to represent all of them, including Manasseh. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly, here and in the next two verses. Alternate translation: “from with the sons of Reuben and from with the sons of Gad and from with the sons of Manasseh”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
דָּבָֽר
word
The author is using the term word by association to mean a report that the leaders used words to convey. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “a report”
22:1-34 Joshua’s first farewell was to the tribes east of the Jordan as he sent them home. Characteristically, he exhorted them to remain faithful.
OET (OET-LV) And_returned Fīnəḩāş the_son of_ʼElˊāzār the_priest/officer and_the_leaders from the_descendants of_Rəʼūⱱēn and_from the_descendants of_Gād in_land the_Gilˊād to the_land of_Kinaˊan/(Canaan) to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_brought_back DOM_them word.
OET (OET-RV) Then Finehas and the other leaders left Gilead and returned back across the Yordan to the Canaan region where most of the Israelis resided, taking back a good report.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.