Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
OET (OET-LV) and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh Mosheh he_had_given in_Bāshān and_to_half_of_of_it Yəhōshūˊa he_had_given with countrymen_of_their on_the_other_side_of[fn][fn] of_the_Yardēn westward and_also if/because he_sent_them_away Yəhōshūˊa to tents_of_their and_he_blessed_them.
OET (OET-RV) (Mosheh had given the Bashan to the half of the Menashsheh half-tribe, and Yehoshua had given land on the western side of the Yordan to the other half.) When he’d blessed them
Joshua had told the men of the clans of Reuben, Gad and half the clan of Manasseh that they must help their fellow Israelites to conquer the land on the west side of the Jordan River (see Joshua 1:12–18). Now they had conquered it with God’s help. They had fulfilled their obligation and so Joshua sent them home to where their families were living on the east side of the Jordan.
(To the half-tribe of Manasseh Moses had given land in Bashan,
Moses had given land to the half-clan of Manasseh in the region of Bashan east of the Jordan River.
One half of the clan of Manasseh had received land from Moses. That land was in the region of Bashan on the east side of the Jordan River.
The information in verse 22:7a–c is background information. The Hebrew conjunction that begins this sentence is usually translated “and.” Some translations translate it as “now” because this is a way to introduce background information in English. Some English versions including the BSB indicate this by putting the sentence in parentheses. Translate this Hebrew conjunction in a way that is natural in your language and shows that what follows is background information.
To the half-tribe of Manasseh Moses had given land in Bashan: The author reminds the reader of information from chapter 1:12–15 and chapter 17:1–13. Moses had given land to half of the clan of Manasseh on the east side of the Jordan River, but the other half of the people of the Manasseh clan received land on the west side of the river.
To the half-tribe of Manasseh: The phrase To the half-tribe of Manasseh is put at the beginning of the sentence in Hebrew to emphasize it. Use a word order that is natural in your language.
had given land: The Hebrew clause that the BSB translates as had given land is more literally “Moses had given.” The BSB has supplied the word land to make the meaning clear in English.
in Bashan: Bashan was a region that was east of the Jordan River.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
Moses had given land to the half-clan of Manasseh in the region of Bashan east of the Jordan River
One half of the clan of Manasseh had received land from Moses. That land was in the region of Bashan on the east side of the Jordan River
and to the other half Joshua gave land on the west side of the Jordan among their brothers.)
But Joshua had given land to the other half of the clan of Manasseh on the west side of the Jordan River, next to the land the other clans received.
But the other half of the clan of Manasseh received land from Joshua on the west side of the Jordan River, along with their other relatives.
and: The Hebrew conjunction that the BSB translates as and indicates a contrast. It is a contrast between the two locations of land that the clan of Manasseh received.
and to the other half: The phrase the other half refers to the other half of the clan of Manasseh.
Joshua gave land: The Hebrew clause is more literally “Joshua had given.” The BSB has added the word land to make the meaning clear in English.
on the west side of the Jordan among their brothers: The phrase among their brothers indicates that half of the Manasseh clan’s land was next to the land that the other clans received on the west side of the Jordan River. The word brothers refers to the other Israelite clans.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
But Joshua had given land to the other half of the clan of Manasseh. That land was on the west side of the Jordan River, next to the land the other clans had received.
But the other half of the clan of Manasseh received land from Joshua on the west side of the Jordan River, along with their relatives.
When Joshua sent them to their homes he blessed them,
As Joshua sent them on their way home, he blessed them,
When Joshua told them to go home, he blessed them
When Joshua sent them to their homes he blessed them: This part of the verse restates the information found in 22:6.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
As Joshua sent them on their way home he blessed them
When Joshua told them to go home he blessed them
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
נָתַ֣ן מֹשֶׁה֮ & נָתַ֤ן יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
he/it_gave Mosheh & he/it_gave Yəhōshūˊa/(Joshua)
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [Moses had given land … Joshua gave land]
OET (OET-LV) and_to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh Mosheh he_had_given in_Bāshān and_to_half_of_of_it Yəhōshūˊa he_had_given with countrymen_of_their on_the_other_side_of[fn][fn] of_the_Yardēn westward and_also if/because he_sent_them_away Yəhōshūˊa to tents_of_their and_he_blessed_them.
OET (OET-RV) (Mosheh had given the Bashan to the half of the Menashsheh half-tribe, and Yehoshua had given land on the western side of the Yordan to the other half.) When he’d blessed them
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.