Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) and_he/it_listened Fīnəḩāş the_priest/officer and_leaders the_congregation and_heads of_the_families of_Yisrāʼēl/(Israel) who with_him/it DOM the_words which they_spoke the_descendants of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_sons of_Mənashsheh and_good in/on/at/with_eyes_they.
OET (OET-RV) So Finehas the priest and the other community and clan leaders with him, listened to what the descendants of Rueben, Gad, and Manashsheh told them, and it sounded sensible to them,
וַיִּשְׁמַ֞ע & אֶת־הַ֨דְּבָרִ֔ים
and=he/it_listened & DOM the,words
Alternate translation: “heard the message”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּיטַ֖ב בְּעֵינֵיהֶֽם
and,good in/on/at/with,eyes,they
Here “in their eyes” means “in their opinion.”
22:1-34 Joshua’s first farewell was to the tribes east of the Jordan as he sent them home. Characteristically, he exhorted them to remain faithful.
OET (OET-LV) and_he/it_listened Fīnəḩāş the_priest/officer and_leaders the_congregation and_heads of_the_families of_Yisrāʼēl/(Israel) who with_him/it DOM the_words which they_spoke the_descendants of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_sons of_Mənashsheh and_good in/on/at/with_eyes_they.
OET (OET-RV) So Finehas the priest and the other community and clan leaders with him, listened to what the descendants of Rueben, Gad, and Manashsheh told them, and it sounded sensible to them,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.