Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET interlinear JOS 24:18
◄ ← JOS 24:18 ↓ → ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יְגָרֶשׁ
- 160967,160968
- And he/it drove out
- drove So
- 1644
- v-C,Vpw3ms
- and=he/it_drove_out
- S
- Y-1427
- 111254
- יְהוָה
- 160969
- YHWH
- -
- 3068
- s-Np
- Yahweh
- -
- -
- 111255
- אֶת
- 160970
- DOM
- -
- 853
- -To
- DOM
- -
- -
- 111256
- 160971
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 111257
- כָּל
- 160972
- all
- -
- 3605
- -Ncmsc
- all
- -
- -
- 111258
- 160973
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 111259
- הָ,עַמִּים
- 160974,160975
- the peoples
- peoples
- -Td,Ncmpa
- the,peoples
- -
- -
- 111260
- וְ,אֶת
- 160976,160977
- and DOM
- -
- 853
- -C,To
- and=\untr DOM\untr*
- -
- -
- 111261
- 160978
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 111262
- הָ,אֱמֹרִי
- 160979,160980
- the Emori
- -
- 567
- -Td,Ngmsa
- the=Emori
- -
- -
- 111263
- יֹשֵׁב
- 160981
- [who was] dwelling
- -
- 3427
- -Vqrmsa
- [who_was]_dwelling
- -
- -
- 111264
- הָ,אָרֶץ
- 160982,160983
- the earth/land
- -
- 776
- -Td,Ncbsa
- the=earth/land
- -
- -
- 111265
- מִ,פָּנֵי,נוּ
- 160984,160985,160986
- from before us
- -
- 6440
- -R,Ncbpc,Sp1cp
- from,before,us
- -
- -
- 111266
- גַּם
- 160987
- also
- -
- 1571
- -Ta
- also
- -
- -
- 111267
- 160988
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 111268
- אֲנַחְנוּ
- 160989
- we
- -
- 587
- -Pp1cp
- we
- -
- -
- 111269
- נַעֲבֹד
- 160990
- we will serve
- serve
- 5647
- v-Vqi1cp
- we_will_serve
- -
- -
- 111270
- אֶת
- 160991
- DOM
- -
- 853
- -To
- DOM
- -
- -
- 111271
- 160992
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 111272
- יְהוָה
- 160993
- YHWH
- -
- 3068
- -Np
- Yahweh
- -
- -
- 111273
- כִּי
- 160994
- if/because
- -
- -C
- if/because
- -
- -
- 111274
- 160995
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 111275
- הוּא
- 160996
- he
- -
- 1931
- s-Pp3ms
- he
- -
- -
- 111276
- אֱלֹהֵי,נוּ
- 160997,160998
- god our
- God
- 430
- -Ncmpc,Sp1cp
- God,our
- -
- Person=God
- 111277
- 160999
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 111278
- 161000
- -
- -
- -x-samekh
- S
- -
- 111279
OET (OET-RV) Yahweh drove all the peoples out ahead of us, even the Amorites who lived in that region. So we too we will serve Yahweh because he is our God.”
TSN
Tyndale Study Notes:
24:1-27 In both form and content, this statement of covenant resembled an ancient Near Eastern suzerain-vassal treaty. It begins with a preamble (24:2) and continues with a historical prologue relating the suzerain’s (God’s) gracious acts on behalf of the people (24:3-13), followed by a list of stipulations (24:14-15) and curses and blessings (24:19-20). It then notes where the text was to be deposited for periodic reading and renewal (implied, 24:26) and lists witnesses to the covenant (24:22, 27). See also study note on Exod 20:1–23:33.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And he/it drove out
- drove So
- 1814,1416
- 160967,160968
- v-C,Vpw3ms
- S
- Y-1427
- 111254
- YHWH
- -
- 3105
- 160969
- s-Np
- -
- -
- 111255
- DOM
- -
- 350
- 160970
- -To
- -
- -
- 111256
- all
- -
- 3401
- 160972
- -Ncmsc
- -
- -
- 111258
- the peoples
- peoples
- 1723,5433
- 160974,160975
- -Td,Ncmpa
- -
- -
- 111260
- and DOM
- -
- 1814,350
- 160976,160977
- -C,To
- -
- -
- 111261
- the Emori
- -
- 1723,66
- 160979,160980
- -Td,Ngmsa
- -
- -
- 111263
- [who was] dwelling
- -
- 3075
- 160981
- -Vqrmsa
- -
- -
- 111264
- the earth/land
- -
- 1723,420
- 160982,160983
- -Td,Ncbsa
- -
- -
- 111265
- from before us
- -
- 3728,5936
- 160984,160985,160986
- -R,Ncbpc,Sp1cp
- -
- -
- 111266
- also
- -
- 1337
- 160987
- -Ta
- -
- -
- 111267
- we
- -
- 192
- 160989
- -Pp1cp
- -
- -
- 111269
- we will serve
- serve
- 5475
- 160990
- v-Vqi1cp
- -
- -
- 111270
- DOM
- -
- 350
- 160991
- -To
- -
- -
- 111271
- YHWH
- -
- 3105
- 160993
- -Np
- -
- -
- 111273
- if/because
- -
- 3211
- 160994
- -C
- -
- -
- 111274
- he
- -
- 1809
- 160996
- s-Pp3ms
- -
- -
- 111276
- god our
- God
- 62
- 160997,160998
- -Ncmpc,Sp1cp
- -
- Person=God
- 111277
OET (OET-RV) Yahweh drove all the peoples out ahead of us, even the Amorites who lived in that region. So we too we will serve Yahweh because he is our God.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← JOS 24:18 ↑ → ║ ©