Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear JOS 8:11

 JOS 8:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כָל
    2. 148252,148253
    3. And all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102527
    1. 148254
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102528
    1. הָ,עָם
    2. 148255,148256
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 102529
    1. הַ,מִּלְחָמָה
    2. 148257,148258
    3. of (the) war
    4. -
    5. 4421
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of_(the),war
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102530
    1. אֲשֶׁר
    2. 148259
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 102531
    1. אִתּ,וֹ
    2. 148260,148261
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. P-R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102532
    1. עָלוּ
    2. 148262
    3. they went up
    4. went
    5. 5927
    6. V-Vqp3cp
    7. they_went_up
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102533
    1. וַֽ,יִּגְּשׁוּ
    2. 148263,148264
    3. and they approached
    4. -
    5. 5066
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_approached
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102534
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 148265,148266
    3. and they came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102535
    1. נֶגֶד
    2. 148267
    3. before
    4. -
    5. 5048
    6. S-R
    7. before
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102536
    1. הָ,עִיר
    2. 148268,148269
    3. the city
    4. city
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 102537
    1. וַֽ,יַּחֲנוּ
    2. 148270,148271
    3. and they encamped
    4. camped
    5. 2583
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_encamped
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102538
    1. מִ,צְּפוֹן
    2. 148272,148273
    3. from +the north of
    4. north
    5. 6828
    6. S-R,Ncfsc
    7. from_[the],north_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102539
    1. לָ,עַי
    2. 148274,148275
    3. -
    4. Ay
    5. 5857
    6. S-R,Np
    7. of,
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102540
    1. וְ,הַ,גַּי
    2. 148276,148277,148278
    3. and the
    4. -
    5. 1516
    6. S-C,Td,Ncbsa
    7. and,the,
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102541
    1. בינ,ו
    2. 148279,148280
    3. it
    4. -
    5. 996
    6. P-R,Sp3ms
    7. ,it
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102542
    1. 148281
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 102543
    1. וּ,בֵין
    2. 148282,148283
    3. and between
    4. between
    5. 996
    6. P-C,R
    7. and=between
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102544
    1. 148284
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102545
    1. הָ,עָי
    2. 148285,148286
    3. the
    4. -
    5. 5857
    6. P-Td,Np
    7. the,
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102546
    1. 148287
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 102547

OET (OET-LV)And_all the_people of_(the)_war which with_him/it they_went_up and_they_approached and_they_came before the_city and_they_encamped from_the_north_of and_the it[fn] and_between the.


8:11 OSHB variant note: בינ/ו: (x-qere) ’בֵּינָ֥י/ו’: lemma_996 morph_HR/Sp3ms id_06PZV בֵּינָ֥י/ו

OET (OET-RV)They all went close to the city and camped there slightly to the north, with just a valley between them and Ay.

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-13 The first attempt to conquer Ai had been done without consulting God; the second attempt would be made at God’s command and direction. Before the second attempt, God spoke to Joshua again and gave him a strategy. More importantly, in light of Israel’s recent disaster, God gave him encouragement and a promise.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 148252,148253
    5. S-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102527
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 148255,148256
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102529
    1. of (the) war
    2. -
    3. 1893,4114
    4. 148257,148258
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102530
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 148259
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102531
    1. with him/it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 148260,148261
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102532
    1. they went up
    2. went
    3. 5945
    4. 148262
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102533
    1. and they approached
    2. -
    3. 1987,5127
    4. 148263,148264
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102534
    1. and they came
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 148265,148266
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102535
    1. before
    2. -
    3. 5043
    4. 148267
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102536
    1. the city
    2. city
    3. 1893,5667
    4. 148268,148269
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102537
    1. and they encamped
    2. camped
    3. 1987,2588
    4. 148270,148271
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102538
    1. from +the north of
    2. north
    3. 4129,6682
    4. 148272,148273
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102539
    1. and the
    2. -
    3. 1987,1893,1464
    4. 148276,148277,148278
    5. S-C,Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102541
    1. it
    2. -
    3. 978,1978
    4. K
    5. 148279,148280
    6. P-R,Sp3ms
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 102542
    1. and between
    2. between
    3. 1987,978
    4. 148282,148283
    5. P-C,R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102544
    1. the
    2. -
    3. 1893,5824
    4. 148285,148286
    5. P-Td,Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102546

OET (OET-LV)And_all the_people of_(the)_war which with_him/it they_went_up and_they_approached and_they_came before the_city and_they_encamped from_the_north_of and_the it[fn] and_between the.


8:11 OSHB variant note: בינ/ו: (x-qere) ’בֵּינָ֥י/ו’: lemma_996 morph_HR/Sp3ms id_06PZV בֵּינָ֥י/ו

OET (OET-RV)They all went close to the city and camped there slightly to the north, with just a valley between them and Ay.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 8:11 ©