Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_burned Yəhōshūˊa DOM the_ˊAy and_made_it a_mound of_perpetuity a_desolation until the_day the_this.
OET (OET-RV) then Yehoshua burnt the city and made it a permanent pile of rubble where no one lives to this day.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
שְׁמָמָ֔ה
desolate_place
If your language does not use an abstract noun for the idea of desolation, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “a desolate place”
8:28 Prior to its destruction, Ai was called by an unknown name. The writer of Joshua always referred to it as Ai (meaning “ruin”), the name it was given after its destruction.
OET (OET-LV) And_burned Yəhōshūˊa DOM the_ˊAy and_made_it a_mound of_perpetuity a_desolation until the_day the_this.
OET (OET-RV) then Yehoshua burnt the city and made it a permanent pile of rubble where no one lives to this day.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.