Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 8:3

 JOS 8:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקָם
    2. 148027,148028
    3. And he/it rose up
    4. ≈So
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_rose_up
    7. S
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 102386
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 148029
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. -Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 102387
    1. וְ,כָל
    2. 148030,148031
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 102388
    1. 148032
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102389
    1. עַם
    2. 148033
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 102390
    1. הַ,מִּלְחָמָה
    2. 148034,148035
    3. the fighting
    4. -
    5. 4421
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,fighting
    8. -
    9. -
    10. 102391
    1. לַ,עֲלוֹת
    2. 148036,148037
    3. to go up
    4. -
    5. 5927
    6. v-R,Vqc
    7. to,go_up
    8. -
    9. -
    10. 102392
    1. הָ,עָי
    2. 148038,148039
    3. the ˊAy
    4. -
    5. 5857
    6. -Td,Np
    7. the,Ai
    8. -
    9. -
    10. 102393
    1. וַ,יִּבְחַר
    2. 148040,148041
    3. and chose
    4. chose
    5. 977
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,chose
    8. -
    9. -
    10. 102394
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 148042
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. s-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 102395
    1. שְׁלֹשִׁים
    2. 148043
    3. thirty
    4. thirty
    5. 7970
    6. -Acbpa
    7. thirty
    8. -
    9. -
    10. 102396
    1. אֶלֶף
    2. 148044
    3. thousand
    4. thousand
    5. 505
    6. -Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. -
    10. 102397
    1. אִישׁ
    2. 148045
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. -
    10. 102398
    1. גִּבּוֹרֵי
    2. 148046
    3. the mighty [men]
    4. -
    5. 1368
    6. -Aampc
    7. the_mighty_[men]
    8. -
    9. -
    10. 102399
    1. הַ,חַיִל
    2. 148047,148048
    3. the valor
    4. -
    5. 2428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,valor
    8. -
    9. -
    10. 102400
    1. וַ,יִּשְׁלָחֵ,ם
    2. 148049,148050,148051
    3. and sent out them
    4. sent
    5. 7971
    6. vo-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,sent_~_out,them
    8. -
    9. -
    10. 102401
    1. לָיְלָה
    2. 148052
    3. night
    4. -
    5. 3915
    6. adv-Ncmsa
    7. night
    8. -
    9. -
    10. 102402
    1. 148053
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 102403

OET (OET-LV)And_he/it_rose_up Yəhōshūˊa and_all the_people the_fighting to_go_up the_ˊAy and_chose Yəhōshūˊa thirty thousand man the_mighty_[men] the_valor and_sent_out_them night.

OET (OET-RV)So Yehoshua led his warriors towards Ay. He chose thirty thousand of the bravest and strongest warriors and sent them ahead in the darkness

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / distinguish

וַ⁠יִּבְחַ֣ר יְ֠הוֹשֻׁעַ שְׁלֹשִׁ֨ים אֶ֤לֶף אִישׁ֙ גִּבּוֹרֵ֣י הַ⁠חַ֔יִל

and,chose Yəhōshūˊa/(Joshua) thirty thousand (a)_man mighty the,valor

The phrase mighty men of valor gives us further information about the 30,000 men. It is not making a distinction between them. If it would be helpful in your language, you could make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “And Joshua chose 30, 000 men who were mighty men of valor”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

גִּבּוֹרֵ֣י הַ⁠חַ֔יִל

mighty the,valor

See how you translated the phrase mighty men of valor in 1:14.

TSN Tyndale Study Notes:

8:3 set out to attack Ai: This first sentence provides a summary; details are filled in over the next several paragraphs.
• The Hebrew words translated 30,000 might mean 30 units (see study note on Exod 12:37) or 30 chieftains. As the battle developed, this group would wait in ambush until Joshua called them out (Josh 8:18-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it rose up
    2. ≈So
    3. 1814,6550
    4. 148027,148028
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102386
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 148029
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 102387
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 148030,148031
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 102388
    1. the people
    2. -
    3. 5433
    4. 148033
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 102390
    1. the fighting
    2. -
    3. 1723,3803
    4. 148034,148035
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 102391
    1. to go up
    2. -
    3. 3430,5525
    4. 148036,148037
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 102392
    1. the ˊAy
    2. -
    3. 1723,5416
    4. 148038,148039
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 102393
    1. and chose
    2. chose
    3. 1814,1064
    4. 148040,148041
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 102394
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 148042
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 102395
    1. thirty
    2. thirty
    3. 6959
    4. 148043
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 102396
    1. thousand
    2. thousand
    3. 398
    4. 148044
    5. -Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 102397
    1. man
    2. -
    3. 276
    4. 148045
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102398
    1. the mighty [men]
    2. -
    3. 1240
    4. 148046
    5. -Aampc
    6. -
    7. -
    8. 102399
    1. the valor
    2. -
    3. 1723,2252
    4. 148047,148048
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102400
    1. and sent out them
    2. sent
    3. 1814,7300
    4. 148049,148050,148051
    5. vo-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 102401
    1. night
    2. -
    3. 3501
    4. 148052
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102402

OET (OET-LV)And_he/it_rose_up Yəhōshūˊa and_all the_people the_fighting to_go_up the_ˊAy and_chose Yəhōshūˊa thirty thousand man the_mighty_[men] the_valor and_sent_out_them night.

OET (OET-RV)So Yehoshua led his warriors towards Ay. He chose thirty thousand of the bravest and strongest warriors and sent them ahead in the darkness

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 8:3 ©