Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 8 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
OET (OET-LV) And_ Yəhōshūˊa _he/it_rose_up and_all the_people_of (the)_war to_go_up (the)_ˊAy and_ Yəhōshūˊa _he_chose thirty thousand man the_mighty_men_of (the)_strength and_he_sent_them_out night.
OET (OET-RV) So Yehoshua led his warriors towards Ay. He chose thirty thousand of the bravest and strongest warriors and sent them ahead in the darkness
In chapter 7, Israel attacked Ai and the soldiers of Ai defeated them. They were discouraged but they repented of their sin. In chapter 8, God told Joshua to attack Ai again. This time, the Israelites were victorious and defeated Ai.
Verses 8:1–9 describe Joshua’s preparations to attack Ai, with details about the ambush. The soldiers in the ambush left by night ahead of the other soldiers. Verses 8:10–27 describe the movement of the soldiers, and the defeat of Ai. Verses 8:28–29 is a summary of the story.
Here are some other possible section headings:
The fall and destruction of Ai
Israel conquered Ai
So Joshua and the whole army set out to attack Ai.
¶ So Joshua and all the soldiers started to go up to Ai.
¶ So Joshua and all his soldiers got ready to go to Ai.
So Joshua and the whole army set out: The Hebrew word that the BSB translates as set out shows that a new action is beginning. This verb does not mean that Joshua was lying down.8:3 Bratcher and Newman, p. 105.
Here are some other ways to translate this phrase:
Joshua and all the fighting men set out to go up against Ai (NRSV)
Joshua and all the fighting men started to go up to Ai
and the whole army: The phrase the whole army refers to all the soldiers of Israel.
to attack Ai: The Hebrew verb that the BSB translates as to attack literally means “ascend.” Ai was at a higher elevation than the Israelite camp, and the Hebrew language keeps track of elevation. If your language does not keep track of elevation in this way you can translate it as:
to go to Ai
to go and attack Ai
Joshua chose 30,000 mighty men of valor
Joshua picked out thirty thousand strong and brave soldiers
And Joshua chose thirty thousand soldiers who were strong and brave
It is recommended that you begin a new sentence here.
Joshua chose 30,000 mighty men of valor: In 4:13 it says that there were forty thousand Israelite soldiers in total. Thirty thousand of them went to hide behind the town, and ten thousand of them stayed with Joshua.
mighty men of valor: The phrase mighty men of valor indicates that the soldiers Joshua chose were strong and brave.
and sent them out at night
and sent them out at night.
and told them to march to Ai during the night.
and sent them out at night: The clause sent them out at night indicates that the soldiers whom Joshua chose went during the night. They went at night so that the people of Ai would not see them.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
גִּבּוֹרֵ֣י הַחַ֔יִל
mighty_of of_(the),strength
See how you translated the phrase warriors of valor in [1:14](../01/14.md) and [6:2](../06/02.md). Alternate translation: [valiant warriors]`
OET (OET-LV) And_ Yəhōshūˊa _he/it_rose_up and_all the_people_of (the)_war to_go_up (the)_ˊAy and_ Yəhōshūˊa _he_chose thirty thousand man the_mighty_men_of (the)_strength and_he_sent_them_out night.
OET (OET-RV) So Yehoshua led his warriors towards Ay. He chose thirty thousand of the bravest and strongest warriors and sent them ahead in the darkness
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.