Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_it_was when_taken_you_all DOM the_city you_all_will_set_on_fire DOM the_city in/on/at/with_fire according_to_word of_YHWH you_all_will_do see I_have_commanded DOM_you_all.
OET (OET-RV) After you capture the city, set fire to it. Do what I’ve ordered you all which in turn has come from Yahweh.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo
תַּצִּ֤יתוּ אֶת־ הָעִיר֙ בָּאֵ֔שׁ
set_~_onfire DOM the=city in/on/at/with,fire
See how you translated the similar expression in 6:24. Alternate translation: “you shall set the city on fire” or “you shall burn the city down”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה
(Some words not found in UHB: and=it_was when,taken,you_all DOM the=city set_~_onfire DOM the=city in/on/at/with,fire according_to,word YHWH do see commanded DOM,you_all )
Joshua is using the term word by association to represent what Yahweh has said by using words. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “according to what Yahweh has said”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
רְא֖וּ צִוִּ֥יתִי אֶתְכֶֽם
see (Some words not found in UHB: and=it_was when,taken,you_all DOM the=city set_~_onfire DOM the=city in/on/at/with,fire according_to,word YHWH do see commanded DOM,you_all )
See how you translated the similar use of the word See in 6:2 and earlier in this chapter. Alternate translation: “Pay attention and be sure to do exactly as I have commanded you”
8:1-13 The first attempt to conquer Ai had been done without consulting God; the second attempt would be made at God’s command and direction. Before the second attempt, God spoke to Joshua again and gave him a strategy. More importantly, in light of Israel’s recent disaster, God gave him encouragement and a promise.
OET (OET-LV) And_it_was when_taken_you_all DOM the_city you_all_will_set_on_fire DOM the_city in/on/at/with_fire according_to_word of_YHWH you_all_will_do see I_have_commanded DOM_you_all.
OET (OET-RV) After you capture the city, set fire to it. Do what I’ve ordered you all which in turn has come from Yahweh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.