Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 8:29

 JOS 8:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 148806,148807
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102894
    1. 148808
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102895
    1. מֶלֶךְ
    2. 148809
    3. the king of
    4. king
    5. 4428
    6. O-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 102896
    1. הָ,עַי
    2. 148810,148811
    3. the ˊAy
    4. -
    5. 5857
    6. O-Td,Np
    7. the,Ai
    8. -
    9. -
    10. 102897
    1. תָּלָה
    2. 148812
    3. he hanged
    4. hanged
    5. 8518
    6. V-Vqp3ms
    7. he_hanged
    8. -
    9. -
    10. 102898
    1. עַל
    2. 148813
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 102899
    1. 148814
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102900
    1. הָ,עֵץ
    2. 148815,148816
    3. the tree
    4. -
    5. 6086
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=tree
    8. -
    9. -
    10. 102901
    1. עַד
    2. 148817
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 102902
    1. 148818
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102903
    1. עֵת
    2. 148819
    3. the time of
    4. -
    5. 6256
    6. S-Ncbsc
    7. the_time_of
    8. -
    9. -
    10. 102904
    1. הָ,עָרֶב
    2. 148820,148821
    3. the evening
    4. -
    5. 6153
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,evening
    8. -
    9. -
    10. 102905
    1. וּ,כְ,בוֹא
    2. 148822,148823,148824
    3. and at went down
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,at,went_down
    8. -
    9. -
    10. 102906
    1. הַ,שֶּׁמֶשׁ
    2. 148825,148826
    3. the sun
    4. sun
    5. 8121
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,sun
    8. -
    9. -
    10. 102907
    1. צִוָּה
    2. 148827
    3. he commanded
    4. commanded
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_commanded
    8. -
    9. -
    10. 102908
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 148828
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 102909
    1. וַ,יֹּרִידוּ
    2. 148829,148830
    3. and took down
    4. -
    5. 3381
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,took_~_down
    8. -
    9. -
    10. 102910
    1. אֶת
    2. 148831
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 102911
    1. 148832
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102912
    1. נִבְלָת,וֹ
    2. 148833,148834
    3. body of his
    4. -
    5. 5038
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. body_of,his
    8. -
    9. -
    10. 102913
    1. מִן
    2. 148835
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 102914
    1. 148836
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102915
    1. הָ,עֵץ
    2. 148837,148838
    3. the tree
    4. -
    5. 6086
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=tree
    8. -
    9. -
    10. 102916
    1. וַ,יַּשְׁלִיכוּ
    2. 148839,148840
    3. and threw
    4. threw
    5. 7993
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,threw
    8. -
    9. -
    10. 102917
    1. אוֹתָ,הּ
    2. 148841,148842
    3. DOM it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3fs
    7. DOM,it
    8. -
    9. -
    10. 102918
    1. אֶל
    2. 148843
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 102919
    1. 148844
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102920
    1. פֶּתַח
    2. 148845
    3. the entrance of
    4. -
    5. 6607
    6. S-Ncmsc
    7. the_entrance_of
    8. -
    9. -
    10. 102921
    1. שַׁעַר
    2. 148846
    3. the gate of
    4. -
    5. 8179
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_gate_of
    8. -
    9. -
    10. 102922
    1. הָ,עִיר
    2. 148847,148848
    3. the city
    4. city
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 102923
    1. וַ,יָּקִימוּ
    2. 148849,148850
    3. and raised
    4. -
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. and,raised
    7. -
    8. -
    9. 102924
    1. עָלָי,ו
    2. 148851,148852
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 102925
    1. גַּל
    2. 148853
    3. a heap of
    4. -
    5. 1530
    6. O-Ncmsc
    7. a_heap_of
    8. -
    9. -
    10. 102926
    1. 148854
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102927
    1. אֲבָנִים
    2. 148855
    3. stones
    4. rocks
    5. 68
    6. O-Ncfpa
    7. stones
    8. -
    9. -
    10. 102928
    1. גָּדוֹל
    2. 148856
    3. great
    4. -
    5. O-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 102929
    1. עַד
    2. 148857
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 102930
    1. הַ,יּוֹם
    2. 148858,148859
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 102931
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 148860,148861
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 102932
    1. 148862
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 102933
    1. 148863
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 102934

OET (OET-LV)And_DOM the_king_of the_ˊAy he_hanged on the_tree until the_time_of the_evening and_at_went_down the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_took_down DOM body_of_his from the_tree and_threw DOM_it to the_entrance_of the_gate_of the_city and_raised on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day the_this.

OET (OET-RV)He hanged the king of Ay on a tree, but as the sun was going down, he commanded that the corpse be brought down from the tree. They threw it into the city gateway and piled a big heap of rocks on top of it which is still there today.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

עַ֖ד הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה

until the=day (Some words not found in UHB: and=DOM king the,Ai hanged on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=tree until time_of the,evening and,at,went_down the,sun commanded Yəhōshūˊa/(Joshua) and,took_~_down DOM body_of,his from/more_than the=tree and,threw DOM,it to/towards entrance_of gate_of the=city and,raised on/upon/above=him/it heap_of stones big/great until the=day the,this )

The author is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be clearer in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “that remains until this day” or “that is still there at the present time”

TSN Tyndale Study Notes:

8:29 The public executions of the kings (see also 10:26; 11:10, 12) emphasized that Israel was God’s agent in the judgment of the leaders and people of Canaan for their wickedness.
• At sunset: See Deut 21:22-23.
• that can still be seen today: See Joshua Book Introduction, “Author and Date.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 148806,148807
    5. SO-C,To
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102894
    1. the king of
    2. king
    3. 4150
    4. 148809
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 102896
    1. the ˊAy
    2. -
    3. 1830,5602
    4. 148810,148811
    5. O-Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 102897
    1. he hanged
    2. hanged
    3. 8055
    4. 148812
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 102898
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 148813
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 102899
    1. the tree
    2. -
    3. 1830,5516
    4. 148815,148816
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102901
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 148817
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 102902
    1. the time of
    2. -
    3. 5532
    4. 148819
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 102904
    1. the evening
    2. -
    3. 1830,5561
    4. 148820,148821
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102905
    1. and at went down
    2. -
    3. 1922,3285,1254
    4. 148822,148823,148824
    5. SV-C,R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 102906
    1. the sun
    2. sun
    3. 1830,7370
    4. 148825,148826
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 102907
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2830
    4. 148828
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 102909
    1. he commanded
    2. commanded
    3. 6385
    4. 148827
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 102908
    1. and took down
    2. -
    3. 1922,3193
    4. 148829,148830
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 102910
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 148831
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 102911
    1. body of his
    2. -
    3. 4707
    4. 148833,148834
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 102913
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 148835
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 102914
    1. the tree
    2. -
    3. 1830,5516
    4. 148837,148838
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102916
    1. and threw
    2. threw
    3. 1922,7521
    4. 148839,148840
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 102917
    1. DOM it
    2. -
    3. 363
    4. 148841,148842
    5. O-To,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 102918
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 148843
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 102919
    1. the entrance of
    2. -
    3. 6044
    4. 148845
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 102921
    1. the gate of
    2. -
    3. 7447
    4. 148846
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 102922
    1. the city
    2. city
    3. 1830,5454
    4. 148847,148848
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 102923
    1. and raised
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 148849,148850
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 102924
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 148851,148852
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 102925
    1. a heap of
    2. -
    3. 1431
    4. 148853
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 102926
    1. stones
    2. rocks
    3. 369
    4. 148855
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 102928
    1. great
    2. -
    3. 1476
    4. 148856
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 102929
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 148857
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 102930
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 148858,148859
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102931
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 148860,148861
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 102932

OET (OET-LV)And_DOM the_king_of the_ˊAy he_hanged on the_tree until the_time_of the_evening and_at_went_down the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_took_down DOM body_of_his from the_tree and_threw DOM_it to the_entrance_of the_gate_of the_city and_raised on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day the_this.

OET (OET-RV)He hanged the king of Ay on a tree, but as the sun was going down, he commanded that the corpse be brought down from the tree. They threw it into the city gateway and piled a big heap of rocks on top of it which is still there today.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 8:29 ©