Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear JOS 8:10

 JOS 8:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּשְׁכֵּם
    2. 148228,148229
    3. And rose early
    4. early
    5. 7925
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,rose_early
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102512
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 148230
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 102513
    1. בַּ,בֹּקֶר
    2. 148231,148232
    3. in/on/at/with morning
    4. morning
    5. 1242
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,morning
    8. -
    9. -
    10. 102514
    1. וַ,יִּפְקֹד
    2. 148233,148234
    3. and mustered
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,mustered
    7. -
    8. -
    9. 102515
    1. אֶת
    2. 148235
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 102516
    1. 148236
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102517
    1. הָ,עָם
    2. 148237,148238
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 102518
    1. וַ,יַּעַל
    2. 148239,148240
    3. and he/it ascended
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. -
    9. -
    10. 102519
    1. הוּא
    2. 148241
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 102520
    1. וְ,זִקְנֵי
    2. 148242,148243
    3. and elders of
    4. elders
    5. 2205
    6. S-C,Aampc
    7. and,elders_of
    8. -
    9. -
    10. 102521
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 148244
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 102522
    1. לִ,פְנֵי
    2. 148245,148246
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 102523
    1. הָ,עָם
    2. 148247,148248
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 102524
    1. הָ,עָי
    2. 148249,148250
    3. the ˊAy
    4. -
    5. 5857
    6. S-Td,Np
    7. the,Ai
    8. -
    9. -
    10. 102525
    1. 148251
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 102526

OET (OET-LV)And_ Yəhōshūˊa _rose_early in/on/at/with_morning and_mustered DOM the_people and_he/it_ascended he and_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_ˊAy.

OET (OET-RV)Yehoshua got up early in the morning and gathered the warriors, then he and the Israeli elders went in front of them to go and attack Ay.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֥י הָ⁠עָ֖ם

to=(the)_face_of/in_front_of/before the,people

See the Introduction to Judges for a discussion of the phrase “to the face of.” Alternate translation: [before the people]

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-13 The first attempt to conquer Ai had been done without consulting God; the second attempt would be made at God’s command and direction. Before the second attempt, God spoke to Joshua again and gave him a strategy. More importantly, in light of Israel’s recent disaster, God gave him encouragement and a promise.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. early
    3. 1922,7507
    4. 148228,148229
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102512
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2830
    4. 148230
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 102513
    1. rose early
    2. early
    3. 1922,7507
    4. 148228,148229
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102512
    1. in/on/at/with morning
    2. morning
    3. 844,1242
    4. 148231,148232
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102514
    1. and mustered
    2. -
    3. 1922,6154
    4. 148233,148234
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 102515
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 148235
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 102516
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 148237,148238
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102518
    1. and he/it ascended
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 148239,148240
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 102519
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 148241
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 102520
    1. and elders of
    2. elders
    3. 1922,2066
    4. 148242,148243
    5. S-C,Aampc
    6. -
    7. -
    8. 102521
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 148244
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 102522
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3570,6131
    4. 148245,148246
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 102523
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 148247,148248
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102524
    1. the ˊAy
    2. -
    3. 1830,5602
    4. 148249,148250
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 102525

OET (OET-LV)And_ Yəhōshūˊa _rose_early in/on/at/with_morning and_mustered DOM the_people and_he/it_ascended he and_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_ˊAy.

OET (OET-RV)Yehoshua got up early in the morning and gathered the warriors, then he and the Israeli elders went in front of them to go and attack Ay.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 8:10 ©