Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 8:10

 JOS 8:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּשְׁכֵּם
    2. 148228,148229
    3. And rose early
    4. early
    5. 7925
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,rose_early
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102512
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 148230
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. s-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 102513
    1. בַּ,בֹּקֶר
    2. 148231,148232
    3. in/on/at/with morning
    4. morning
    5. 1242
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,morning
    8. -
    9. -
    10. 102514
    1. וַ,יִּפְקֹד
    2. 148233,148234
    3. and mustered
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,mustered
    7. -
    8. -
    9. 102515
    1. אֶת
    2. 148235
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 102516
    1. 148236
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102517
    1. הָ,עָם
    2. 148237,148238
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 102518
    1. וַ,יַּעַל
    2. 148239,148240
    3. and he/it ascended
    4. -
    5. 5927
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. -
    9. -
    10. 102519
    1. הוּא
    2. 148241
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. -Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 102520
    1. וְ,זִקְנֵי
    2. 148242,148243
    3. and elders
    4. elders
    5. 2205
    6. -C,Aampc
    7. and,elders
    8. -
    9. -
    10. 102521
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 148244
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 102522
    1. לִ,פְנֵי
    2. 148245,148246
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 102523
    1. הָ,עָם
    2. 148247,148248
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 102524
    1. הָ,עָי
    2. 148249,148250
    3. the ˊAy
    4. -
    5. 5857
    6. -Td,Np
    7. the,Ai
    8. -
    9. -
    10. 102525
    1. 148251
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 102526

OET (OET-LV)And_rose_early Yəhōshūˊa in/on/at/with_morning and_mustered DOM the_people and_he/it_ascended he and_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_ˊAy.

OET (OET-RV)Yehoshua got up early in the morning and gathered the warriors, then he and the Israeli elders went in front of them to go and attack Ay.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וַ⁠יַּ֨עַל ה֜וּא וְ⁠זִקְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל

and=he/it_ascended he/it and,elders Yisrael

The expression went up indicates that Joshua and the elders of Israel moved upward in elevation. If it is unnatural in your language to indicate elevation when expressing movement you could shorten the expression. Alternate translation: “And he and the elders of Israel went”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-13 The first attempt to conquer Ai had been done without consulting God; the second attempt would be made at God’s command and direction. Before the second attempt, God spoke to Joshua again and gave him a strategy. More importantly, in light of Israel’s recent disaster, God gave him encouragement and a promise.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And rose early
    2. early
    3. 1814,7288
    4. 148228,148229
    5. v-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102512
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 148230
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 102513
    1. in/on/at/with morning
    2. morning
    3. 821,1143
    4. 148231,148232
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102514
    1. and mustered
    2. -
    3. 1814,5959
    4. 148233,148234
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 102515
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 148235
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 102516
    1. the people
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 148237,148238
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102518
    1. and he/it ascended
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 148239,148240
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 102519
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 148241
    5. -Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 102520
    1. and elders
    2. elders
    3. 1814,1958
    4. 148242,148243
    5. -C,Aampc
    6. -
    7. -
    8. 102521
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 148244
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 102522
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3430,5936
    4. 148245,148246
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 102523
    1. the people
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 148247,148248
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102524
    1. the ˊAy
    2. -
    3. 1723,5416
    4. 148249,148250
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 102525

OET (OET-LV)And_rose_early Yəhōshūˊa in/on/at/with_morning and_mustered DOM the_people and_he/it_ascended he and_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people the_ˊAy.

OET (OET-RV)Yehoshua got up early in the morning and gathered the warriors, then he and the Israeli elders went in front of them to go and attack Ay.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 8:10 ©