Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 8:31

 JOS 8:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 148876,148877
    3. Just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. S
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 102945
    1. צִוָּה
    2. 148878
    3. he had commanded
    4. instructed
    5. 6680
    6. v-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. -
    10. 102946
    1. מֹשֶׁה
    2. 148879
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. -Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 102947
    1. עֶֽבֶד
    2. 148880
    3. the servant
    4. servant
    5. 5650
    6. -Ncmsc
    7. the_servant
    8. -
    9. -
    10. 102948
    1. 148881
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102949
    1. יְהוָה
    2. 148882
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 102950
    1. אֶת
    2. 148883
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 102951
    1. 148884
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102952
    1. בְּנֵי
    2. 148885
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 102953
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 148886
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 102954
    1. כַּ,כָּתוּב
    2. 148887,148888
    3. as the written
    4. written
    5. 3789
    6. v-Rd,Vqsmsa
    7. as_the,written
    8. -
    9. -
    10. 102955
    1. בְּ,סֵפֶר
    2. 148889,148890
    3. in/on/at/with book
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,book
    7. -
    8. -
    9. 102956
    1. תּוֹרַת
    2. 148891
    3. of the law
    4. -
    5. 8451
    6. -Ncfsc
    7. of_the_law
    8. -
    9. -
    10. 102957
    1. מֹשֶׁה
    2. 148892
    3. of Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. -Np
    7. of_Moses
    8. -
    9. -
    10. 102958
    1. מִזְבַּח
    2. 148893
    3. an altar
    4. altar
    5. 4196
    6. -Ncmsc
    7. an_altar
    8. -
    9. -
    10. 102959
    1. אֲבָנִים
    2. 148894
    3. of stones
    4. stones
    5. 68
    6. -Ncfpa
    7. of_stones
    8. -
    9. -
    10. 102960
    1. שְׁלֵמוֹת
    2. 148895
    3. complete
    4. -
    5. 8003
    6. -Aafpa
    7. complete
    8. -
    9. -
    10. 102961
    1. אֲשֶׁר
    2. 148896
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 102962
    1. לֹא
    2. 148897
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 102963
    1. 148898
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102964
    1. הֵנִיף
    2. 148899
    3. anyone has wielded
    4. -
    5. v-Vhp3ms
    6. anyone_has_wielded
    7. -
    8. -
    9. 102965
    1. עֲלֵי,הֶן
    2. 148900,148901
    3. on them
    4. -
    5. -R,Sp3fp
    6. on,them
    7. -
    8. -
    9. 102966
    1. בַּרְזֶל
    2. 148902
    3. iron
    4. -
    5. 1270
    6. o-Ncmsa
    7. iron
    8. -
    9. -
    10. 102967
    1. וַ,יַּעֲלוּ
    2. 148903,148904
    3. and offered
    4. -
    5. 5927
    6. v-C,Vhw3mp
    7. and,offered
    8. -
    9. -
    10. 102968
    1. עָלָי,ו
    2. 148905,148906
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 102969
    1. עֹלוֹת
    2. 148907
    3. burnt offerings
    4. burnt
    5. o-Ncfpa
    6. burnt_offerings
    7. -
    8. -
    9. 102970
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 148908,148909
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 102971
    1. וַֽ,יִּזְבְּחוּ
    2. 148910,148911
    3. and sacrificed
    4. sacrificed
    5. 2076
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,sacrificed
    8. -
    9. -
    10. 102972
    1. שְׁלָמִים
    2. 148912
    3. peace offerings
    4. peace
    5. 8002
    6. o-Ncmpa
    7. peace_offerings
    8. -
    9. -
    10. 102973
    1. 148913
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 102974

OET (OET-LV)Just_as he_had_commanded Mosheh the_servant of_YHWH DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) as_the_written in/on/at/with_book of_the_law of_Mosheh an_altar of_stones complete which not anyone_has_wielded on_them iron and_offered on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH and_sacrificed peace_offerings.

OET (OET-RV)just like Yahweh’s servant Mosheh had instructed them. (It was written in the scroll of the rules from Mosheh that it must be an altar made from whole stones that haven’t been chiselled with iron tools.) Then they offered burnt offerings to Yahweh on it, plus they sacrificed peace offerings,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

כַּ⁠כָּתוּב֙ בְּ⁠סֵ֨פֶר֙ תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה

as_the,written in/on/at/with,book law Mosheh

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “as the book of the law of Moses says” or “as Moses wrote in his book of the law”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־ הֵנִ֥יף עֲלֵי⁠הֶ֖ן בַּרְזֶ֑ל

which/who not wielded on,them iron_tool

The law is using the first part of a process to mean that entire process. Picking up an iron tool and holding it over a stone is the first step in using that tool to shape the stone. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “which no one has used an iron tool to shape”

TSN Tyndale Study Notes:

8:30-31 Archaeologists have recently discovered an altar . . . on Mount Ebal built of uncut stones and not shaped with iron tools. However, no inscription was found with it (8:32).
• Burnt offerings and peace offerings were prescribed in the laws of sacrifice that God gave Moses while Israel was still at Mount Sinai (Lev 1, 3). Moses gave specific commands for this ceremony (see Deut 11:26-32; 27:1–28:68).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 148876,148877
    5. -R,Tr
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102945
    1. he had commanded
    2. instructed
    3. 6185
    4. 148878
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 102946
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4464
    4. 148879
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 102947
    1. the servant
    2. servant
    3. 5356
    4. 148880
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 102948
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 148882
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 102950
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 148883
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 102951
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 148885
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 102953
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 148886
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 102954
    1. as the written
    2. written
    3. 3151,3391
    4. 148887,148888
    5. v-Rd,Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 102955
    1. in/on/at/with book
    2. -
    3. 821,5017
    4. 148889,148890
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 102956
    1. of the law
    2. -
    3. 7891
    4. 148891
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 102957
    1. of Mosheh
    2. -
    3. 4464
    4. 148892
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 102958
    1. an altar
    2. altar
    3. 3757
    4. 148893
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 102959
    1. of stones
    2. stones
    3. 356
    4. 148894
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 102960
    1. complete
    2. -
    3. 7297
    4. 148895
    5. -Aafpa
    6. -
    7. -
    8. 102961
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 148896
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 102962
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 148897
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 102963
    1. anyone has wielded
    2. -
    3. 4941
    4. 148899
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 102965
    1. on them
    2. -
    3. 5427
    4. 148900,148901
    5. -R,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 102966
    1. iron
    2. -
    3. 1032
    4. 148902
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102967
    1. and offered
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 148903,148904
    5. v-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 102968
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5427
    4. 148905,148906
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 102969
    1. burnt offerings
    2. burnt
    3. 5633
    4. 148907
    5. o-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 102970
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3430,3105
    4. 148908,148909
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 102971
    1. and sacrificed
    2. sacrificed
    3. 1814,1922
    4. 148910,148911
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 102972
    1. peace offerings
    2. peace
    3. 7143
    4. 148912
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 102973

OET (OET-LV)Just_as he_had_commanded Mosheh the_servant of_YHWH DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) as_the_written in/on/at/with_book of_the_law of_Mosheh an_altar of_stones complete which not anyone_has_wielded on_them iron and_offered on/upon/above_him/it burnt_offerings to/for_YHWH and_sacrificed peace_offerings.

OET (OET-RV)just like Yahweh’s servant Mosheh had instructed them. (It was written in the scroll of the rules from Mosheh that it must be an altar made from whole stones that haven’t been chiselled with iron tools.) Then they offered burnt offerings to Yahweh on it, plus they sacrificed peace offerings,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 8:31 ©