Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 8:22

 JOS 8:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵלֶּה
    2. 148614,148615
    3. And these
    4. -
    5. 428
    6. s-C,Pdxcp
    7. and=these
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102760
    1. יָצְאוּ
    2. 148616
    3. they came out
    4. came
    5. 3318
    6. v-Vqp3cp
    7. they_came_out
    8. -
    9. -
    10. 102761
    1. מִן
    2. 148617
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 102762
    1. 148618
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102763
    1. הָ,עִיר
    2. 148619,148620
    3. the city
    4. city
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 102764
    1. לִ,קְרָאתָ,ם
    2. 148621,148622,148623
    3. to meet them
    4. -
    5. 7125
    6. vo-R,Vqc,Sp3mp
    7. to,meet,them
    8. -
    9. -
    10. 102765
    1. וַ,יִּהְיוּ
    2. 148624,148625
    3. and they were
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_were
    8. -
    9. -
    10. 102766
    1. לְ,יִשְׂרָאֵל
    2. 148626,148627
    3. by Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -R,Np
    7. by,Israel
    8. -
    9. -
    10. 102767
    1. בַּ,תָּוֶךְ
    2. 148628,148629
    3. in/on/at/with midst
    4. -
    5. 8432
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,midst
    8. -
    9. -
    10. 102768
    1. אֵלֶּה
    2. 148630
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. s-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. -
    10. 102769
    1. מִ,זֶּה
    2. 148631,148632
    3. on one
    4. -
    5. 2088
    6. -R,Pdxms
    7. on,one
    8. -
    9. -
    10. 102770
    1. וְ,אֵלֶּה
    2. 148633,148634
    3. and these
    4. -
    5. 428
    6. s-C,Pdxcp
    7. and=these
    8. -
    9. -
    10. 102771
    1. מִ,זֶּה
    2. 148635,148636
    3. on that
    4. -
    5. 2088
    6. -R,Pdxms
    7. on,that
    8. -
    9. -
    10. 102772
    1. וַ,יַּכּוּ
    2. 148637,148638
    3. and struck down
    4. -
    5. 5221
    6. v-C,Vhw3mp
    7. and,struck_~_down
    8. -
    9. -
    10. 102773
    1. אוֹתָ,ם
    2. 148639,148640
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3mp
    7. DOM,them
    8. -
    9. -
    10. 102774
    1. עַד
    2. 148641
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 102775
    1. 148642
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102776
    1. בִּלְתִּי
    2. 148643
    3. not
    4. -
    5. 1115
    6. adv-C
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 102777
    1. הִשְׁאִיר
    2. 148644
    3. left
    4. -
    5. 7604
    6. v-Vhp3ms
    7. left
    8. -
    9. -
    10. 102778
    1. 148645
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102779
    1. ל,וֹ
    2. 148646,148647
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 102780
    1. שָׂרִיד
    2. 148648
    3. a survivor
    4. -
    5. 8300
    6. -Ncmsa
    7. a_survivor
    8. -
    9. -
    10. 102781
    1. וּ,פָלִיט
    2. 148649,148650
    3. and escaped
    4. -
    5. -C,Ncmsa
    6. and,escaped
    7. -
    8. -
    9. 102782
    1. 148651
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 102783

OET (OET-LV)And_these they_came_out from the_city to_meet_them and_they_were by_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_midst these on_one and_these on_that and_struck_down DOM_them until not left to_him/it a_survivor and_escaped.

OET (OET-RV)Meanwhile, their warriors came back out of the city, so the men from Ay ended up in the middle of the two groups, and the Israelis fought until they’d killed them all.

uW Translation Notes:

וְ⁠אֵ֨לֶּה יָצְא֤וּ מִן־הָ⁠עִיר֙ לִ⁠קְרָאתָ֔⁠ם וַ⁠יִּֽהְי֤וּ לְ⁠יִשְׂרָאֵל֙ בַּ⁠תָּ֔וֶךְ

and=these they_came_out from/more_than the=city to,meet,them and=they_were by,Israel in/on/at/with,midst

Alternate translation: “And the other Israelite soldiers came out from the city to meet them. And the men of Ai were in the midst of the Israelite soldiers”

אֵ֥לֶּה מִ⁠זֶּ֖ה וְ⁠אֵ֣לֶּה מִ⁠זֶּ֑ה

these on,one and=these on,that

Alternate translation: “some on this side and some on that side” or “some Israelite soldiers on one side of them and some Israelite soldiers on the other side of them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And these
    2. -
    3. 1814,336
    4. 148614,148615
    5. s-C,Pdxcp
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102760
    1. they came out
    2. came
    3. 3045
    4. 148616
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 102761
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 148617
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 102762
    1. the city
    2. city
    3. 1723,5289
    4. 148619,148620
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 102764
    1. to meet them
    2. -
    3. 3430,6348
    4. 148621,148622,148623
    5. vo-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 102765
    1. and they were
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 148624,148625
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 102766
    1. by Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3430,2847
    4. 148626,148627
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 102767
    1. in/on/at/with midst
    2. -
    3. 821,7817
    4. 148628,148629
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102768
    1. these
    2. -
    3. 336
    4. 148630
    5. s-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 102769
    1. on one
    2. -
    3. 3728,1891
    4. 148631,148632
    5. -R,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 102770
    1. and these
    2. -
    3. 1814,336
    4. 148633,148634
    5. s-C,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 102771
    1. on that
    2. -
    3. 3728,1891
    4. 148635,148636
    5. -R,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 102772
    1. and struck down
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 148637,148638
    5. v-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 102773
    1. DOM them
    2. -
    3. 350
    4. 148639,148640
    5. -To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 102774
    1. until
    2. until
    3. 5394
    4. 148641
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 102775
    1. not
    2. -
    3. 931
    4. 148643
    5. adv-C
    6. -
    7. -
    8. 102777
    1. left
    2. -
    3. 7242
    4. 148644
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 102778
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 148646,148647
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 102780
    1. a survivor
    2. -
    3. 7576
    4. 148648
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102781
    1. and escaped
    2. -
    3. 1814,5923
    4. 148649,148650
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 102782

OET (OET-LV)And_these they_came_out from the_city to_meet_them and_they_were by_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_midst these on_one and_these on_that and_struck_down DOM_them until not left to_him/it a_survivor and_escaped.

OET (OET-RV)Meanwhile, their warriors came back out of the city, so the men from Ay ended up in the middle of the two groups, and the Israelis fought until they’d killed them all.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 8:22 ©