Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear JOS 8:27

 JOS 8:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. רַק
    2. 148764
    3. Only
    4. -
    5. 7535
    6. O-Ta
    7. only
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102864
    1. הַ,בְּהֵמָה
    2. 148765,148766
    3. the cattle/livestock
    4. -
    5. 929
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the=cattle/livestock
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102865
    1. וּ,שְׁלַל
    2. 148767,148768
    3. and the booty of
    4. and
    5. 7998
    6. O-C,Ncmsc
    7. and,the_booty_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102866
    1. הָ,עִיר
    2. 148769,148770
    3. the city
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 102867
    1. הַ,הִיא
    2. 148771,148772
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. O-Td,Pp3fs
    7. (the),that
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102868
    1. בָּזְזוּ
    2. 148773
    3. they plundered
    4. -
    5. 962
    6. V-Vqp3cp
    7. they_plundered
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102869
    1. לָ,הֶם
    2. 148774,148775
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 102870
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 148776
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102871
    1. כִּ,דְבַר
    2. 148777,148778
    3. according to the message of
    4. -
    5. 1697
    6. S-R,Ncmsc
    7. according,to_the_word_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102872
    1. יְהוָה
    2. 148779
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102873
    1. אֲשֶׁר
    2. 148780
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 102874
    1. צִוָּה
    2. 148781
    3. he had commanded
    4. instructed
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102875
    1. אֶת
    2. 148782
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102876
    1. 148783
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102877
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 148784
    3. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    4. -
    5. 3091
    6. O-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102878
    1. 148785
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 102879

OET (OET-LV)Only the_cattle/livestock and_the_booty_of the_city (the)_that they_plundered to/for_them Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH which he_had_commanded DOM Yəhōshūˊa/(Joshua).

OET (OET-RV)The Israelis only took the livestock and the goods from Ay, just as Yahweh had instructed Yehoshua,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:1–29 Israel defeated Ai.

In chapter 7, Israel attacked Ai and the soldiers of Ai defeated them. They were discouraged but they repented of their sin. In chapter 8, God told Joshua to attack Ai again. This time, the Israelites were victorious and defeated Ai.

Verses 8:1–9 describe Joshua’s preparations to attack Ai, with details about the ambush. The soldiers in the ambush left by night ahead of the other soldiers. Verses 8:10–27 describe the movement of the soldiers, and the defeat of Ai. Verses 8:28–29 is a summary of the story.

Here are some other possible section headings:

The fall and destruction of Ai

Israel conquered Ai

8:27a

Israel took for themselves only the cattle and plunder of that city,

Israel took for themselves only the cattle and plunder of that city: The Hebrew word that the BSB translates as only marks a contrast. They killed the people of Ai, but they took the cattle. Another way to mark this contrast is with the word “but.” For example:

But the Israelites took the animals and other possessions of the people of Ai (CEV)

Israel: The word Israel refers to the soldiers of Israel.

took for themselves: The Hebrew word that the BSB translates as took for themselves is more literally “take.”

Here are some other ways to translate this phrase:

The Israelites kept for themselves the livestock and goods (GNT)

Israel did carry off for themselves the livestock and plunder (NIV)

the cattle: The Hebrew word that the BSB translates as cattle is more literally “livestock.” It refer to cattle and to other domestic animals such as sheep and goats.

Here are some other ways to translate this word:

animals

domestic animals

plunder: The word plunder refers to the things in the town that were not burned when the army set fire to the town.

8:27b

as the LORD had commanded Joshua.

as the LORD had commanded Joshua: This clause is a reminder about verse 8:2. At that time Yahweh told Joshua that the Israelites could take the goods and animals of Ai for themselves.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

רַ֣ק הַ⁠בְּהֵמָ֗ה וּ⁠שְׁלַל֙ הָ⁠עִ֣יר הַ⁠הִ֔יא בָּזְז֥וּ לָ⁠הֶ֖ם יִשְׂרָאֵ֑ל

only the=cattle/livestock and,the_booty_of the=city (the),that took_as_~_booty to/for=them Yisrael

The word However is introducing a contrast. What follows the word However is in contrast to what the Israelites did to the inhabitants of Ai in the previous verse. Use a natural form in your language for introducing a contrast. Alternate translation: [By contrast, Israel did plunder for themselves the livestock and the spoil of that city]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

כִּ⁠דְבַ֣ר יְהוָ֔ה

according,to_the_word_of YHWH

The author is using the term word to represent what Yahweh commanded by using words. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [according to the commandment of Yahweh]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Only
    2. -
    3. 7231
    4. 148764
    5. O-Ta
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102864
    1. the cattle/livestock
    2. -
    3. 1893,866
    4. 148765,148766
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102865
    1. and the booty of
    2. and
    3. 1987,7829
    4. 148767,148768
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102866
    1. the city
    2. -
    3. 1893,5667
    4. 148769,148770
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102867
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1855
    4. 148771,148772
    5. O-Td,Pp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102868
    1. they plundered
    2. -
    3. 1168
    4. 148773
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102869
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 148774,148775
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102870
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 148776
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102871
    1. according to the message of
    2. -
    3. 3418,1726
    4. 148777,148778
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102872
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 148779
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102873
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 148780
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102874
    1. he had commanded
    2. instructed
    3. 6641
    4. 148781
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102875
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 148782
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102876
    1. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    2. -
    3. 2901
    4. 148784
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102878

OET (OET-LV)Only the_cattle/livestock and_the_booty_of the_city (the)_that they_plundered to/for_them Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH which he_had_commanded DOM Yəhōshūˊa/(Joshua).

OET (OET-RV)The Israelis only took the livestock and the goods from Ay, just as Yahweh had instructed Yehoshua,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 8:27 ©