Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35

OET interlinear JOS 8:32

 JOS 8:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּכְתָּב
    2. 148914,148915
    3. And he wrote
    4. and
    5. 3789
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_wrote
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102975
    1. 148916
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102976
    1. שָׁם
    2. 148917
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102977
    1. עַל
    2. 148918
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 102978
    1. 148919
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 102979
    1. הָ,אֲבָנִים
    2. 148920,148921
    3. the stones
    4. -
    5. 68
    6. S-Td,Ncfpa
    7. the,stones
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102980
    1. אֵת
    2. 148922
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102981
    1. מִשְׁנֵה
    2. 148923
    3. (the) copy of
    4. -
    5. 4932
    6. O-Ncmsc
    7. (the)_copy_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102982
    1. תּוֹרַת
    2. 148924
    3. the law of
    4. -
    5. 8451
    6. O-Ncfsc
    7. of_the_law_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102983
    1. מֹשֶׁה
    2. 148925
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. O-Np
    7. of_Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102984
    1. אֲשֶׁר
    2. 148926
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 102985
    1. כָּתַב
    2. 148927
    3. he had written
    4. -
    5. 3789
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_written
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102986
    1. לִ,פְנֵי
    2. 148928,148929
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. O-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102987
    1. בְּנֵי
    2. 148930
    3. the people of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 102988
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 148931
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 102989
    1. 148932
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 102990

OET (OET-LV)And_he_wrote there on the_stones DOM (the)_copy_of the_law_of Mosheh which he_had_written to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)and while the Israelis watched, Yehoshua inscribed onto the stones there,[fn] a copy of the rules passed on by Mosheh.


8:32 Probably not the altar stones since an iron tool wasn’t allowed to be used on them.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:30–35 Joshua read the law of Moses to the Israelites.

In this section the people of Israel built an altar to Yahweh and made sacrifices to him. Joshua had them write the law of Moses on stone tablets. Then all the people assembled at Mount Ebal and Mount Gerazim while Joshua read the law aloud to them. He read all of its blessings and its curses.

Before they crossed the Jordan River, Moses foretold this event. He gave them detailed instructions for how they should do this in Deuteronomy 27:1–13. Now that the Israelites were well established in the land of Canaan they followed the instructions of Moses.

Here are some other possible section headings:

Reading the law at Mount Ebal and Mount Gerazim

Joshua reads the blessings and the curses to the people

8:32a

And there in the presence of the Israelites,

And there: The Hebrew word that the BSB translates as there refers to the site of the altar on Mount Ebal. The ceremony at this place represents a climax for Israel because it fulfilled Moses’ command in Deuteronomy 27.

in the presence of the Israelites: The phrase in the presence of the Israelites indicates that Joshua wrote a copy of the law while all the Israelites watched him.

8:32b

Joshua inscribed on the stones a copy of the law of Moses,

Joshua inscribed on the stones a copy of the law of Moses: The word that the BSB translates as Joshua is literally the pronoun “he.” Use the word that would be most natural in your language.

the stones: In Deuteronomy 27:2–4 Moses told Joshua to write the law of Moses on large stones which they should first coat with plaster. The term the stones does not refer to the stones used to build the altar.

Here are some other ways to translate this phrase:

he wrote on some flat stones

he chose some flat stones and wrote on them

a copy of the law of Moses: The stones were not large enough for the entire law of Moses, which is Genesis through Deuteronomy. Joshua copied some part of the law of Moses onto the stones, perhaps the Ten Commandments.

Here is another way to translate this phrase:

he copied parts of the book of the Law of Moses onto the stones (CEV)

8:32c

which he had written.

which he had written: It is not clear in the Hebrew text whether the pronoun he refers to Joshua or to Moses. It is recommended that you translate the pronoun he as referring to Moses, as in the NET, NJB, NJPS, NLT, and GNT.

Here are some other ways to translate this phrase:

which Moses had written (GNT)

the instructions Moses had given them (NLT)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he wrote
    2. and
    3. 1987,3661
    4. 148914,148915
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102975
    1. there
    2. there
    3. 7833
    4. 148917
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102977
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 148918
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102978
    1. the stones
    2. -
    3. 1893,353
    4. 148920,148921
    5. S-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102980
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 148922
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102981
    1. (the) copy of
    2. -
    3. 4233
    4. 148923
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102982
    1. the law of
    2. -
    3. 8437
    4. 148924
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102983
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 148925
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102984
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 148926
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102985
    1. he had written
    2. -
    3. 3661
    4. 148927
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102986
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 148928,148929
    5. O-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102987
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 148930
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102988
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 3077
    4. 148931
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 102989

OET (OET-LV)And_he_wrote there on the_stones DOM (the)_copy_of the_law_of Mosheh which he_had_written to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)and while the Israelis watched, Yehoshua inscribed onto the stones there,[fn] a copy of the rules passed on by Mosheh.


8:32 Probably not the altar stones since an iron tool wasn’t allowed to be used on them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 8:32 ©