Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear LUKE 17:11

 LUKE 17:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 55234
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. it became
    4. it
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55235
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55236
    1. τῷ
    2. ho
    3. the time
    4. time
    5. 35880
    6. R····DNS
    7. the ‹time›
    8. the ‹time›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55237
    1. πορεύεσθαι
    2. poreuō
    3. to be going
    4. -
    5. 41980
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ going
    8. ˓to_be˒ going
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55238
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55239
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55240
    1. Ἰερουσαλὴμ
    2. ierousalēm
    3. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    4. Yerushalem
    5. 24140
    6. N····afs
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Jerusalem
    12. 55241
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55242
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R···3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55243
    1. διήρχετο
    2. dierχomai
    3. was passing through
    4. through
    5. 13300
    6. VIIM3··S
    7. ˓was˒ passing_through
    8. ˓was˒ passing_through
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 55244
    1. διέρχεται
    2. dierχomai
    3. -
    4. -
    5. 13300
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ passing_through
    8. ˓is˒ passing_through
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55245
    1. διὰ
    2. dia
    3. because of
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 55246
    1. μέσου
    2. mesos
    3. -
    4. -
    5. 33190
    6. S····GNS
    7. ˓the˒ midst
    8. ˓the˒ midst
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55247
    1. μέσον
    2. mesos
    3. +the midst
    4. -
    5. 33190
    6. S····ANS
    7. ˓the˒ midst
    8. ˓the˒ midst
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 55248
    1. Σαμαρείας
    2. samareia
    3. of Samareia/(Shomrōn)
    4. Samaria
    5. 45400
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ Samareia/(Shomrōn)
    8. ˱of˲ Samaria
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Samaria
    12. 55249
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55250
    1. Γαλιλαίας
    2. galilaia
    3. Galilaia/(Gālīl)
    4. Galilee
    5. 10560
    6. N····GFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Galilee
    12. 55251

OET (OET-LV)And it_became at the time to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and because_of he was_passing_through the_midst of_Samareia/(Shomrōn) and Galilaia/(Gālīl).

OET (OET-RV)Soon it was time to continue on towards Yerushalem and so they walked through Galilee and Samaria.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

καὶ ἐγένετο

and ˱it˲_became

Luke uses this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ

at the_‹time› ˓to_be˒_going to Jerusalem

Alternate translation: [as Jesus continued his journey to Jerusalem]

Note 2 topic: writing-background

αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας

he ˓was˒_passing_through because_of ˓the˒_midst ˱of˲_Samaria and Galilee

Luke provides this background information about Jesus’ location to help readers understand what happens in this episode, in which Jesus engages a group of men that includes both Jews and at least one Samaritan. Alternate translation: [Jesus was traveling along the border between Samaria and Galilee]

TSN Tyndale Study Notes:

17:11 As Jesus continued on toward Jerusalem: See study note on 9:51–19:44.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 55234
    1. it became
    2. it
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. ˱it˲ became
    7. ˱it˲ became
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55235
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55236
    1. the time
    2. time
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DNS
    6. the ‹time›
    7. the ‹time›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55237
    1. to be going
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-NPM····
    6. ˓to_be˒ going
    7. ˓to_be˒ going
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55238
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55240
    1. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    2. Yerushalem
    3. 24140
    4. U
    5. ierousalēm
    6. N-····afs
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Jerusalem
    12. 55241
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55242
    1. because of
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 55246
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55243
    1. was passing through
    2. through
    3. 13300
    4. dierχomai
    5. V-IIM3··S
    6. ˓was˒ passing_through
    7. ˓was˒ passing_through
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 55244
    1. +the midst
    2. -
    3. 33190
    4. mesos
    5. S-····ANS
    6. ˓the˒ midst
    7. ˓the˒ midst
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 55248
    1. of Samareia/(Shomrōn)
    2. Samaria
    3. 45400
    4. U
    5. samareia
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Samareia/(Shomrōn)
    8. ˱of˲ Samaria
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Samaria
    12. 55249
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55250
    1. Galilaia/(Gālīl)
    2. Galilee
    3. 10560
    4. U
    5. galilaia
    6. N-····GFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Galilee
    12. 55251

OET (OET-LV)And it_became at the time to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and because_of he was_passing_through the_midst of_Samareia/(Shomrōn) and Galilaia/(Gālīl).

OET (OET-RV)Soon it was time to continue on towards Yerushalem and so they walked through Galilee and Samaria.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 17:11 ©