Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 17:24

 LUKE 17:24 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὥσπερ
    2. hōsper
    3. as
    4. -
    5. 56180
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 55476
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 55477
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55478
    1. ἀστραπὴ
    2. astrapē
    3. lightning
    4. lightning
    5. 7960
    6. N....NFS
    7. lightning
    8. lightning
    9. -
    10. 100%
    11. F55481
    12. 55479
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R....NFS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 55480
    1. ἀστράπτουσα
    2. astraptō
    3. flashing
    4. flashes
    5. 7970
    6. VPPA.NFS
    7. flashing
    8. flashing
    9. -
    10. 100%
    11. R55479
    12. 55481
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55482
    1. τῆς
    2. ho
    3. the one part
    4. -
    5. 35880
    6. R....GFS
    7. the ‹one_part›
    8. the ‹one_part›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55483
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. under
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. under
    8. under
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55484
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55485
    1. οὐρανὸν
    2. ouranos
    3. sky
    4. -
    5. 37720
    6. N....AMS
    7. sky
    8. sky
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55486
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 55487
    1. τὴν
    2. ho
    3. the one part
    4. -
    5. 35880
    6. R....AFS
    7. the ‹one_part›
    8. the ‹one_part›
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 55488
    1. ὑπʼ
    2. hupo
    3. under
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. under
    8. under
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 55489
    1. οὐρανὸν
    2. ouranos
    3. sky
    4. -
    5. 37720
    6. N....AMS
    7. sky
    8. sky
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 55490
    1. λάμπει
    2. lampō
    3. is shining
    4. -
    5. 29890
    6. VIPA3..S
    7. /is/ shining
    8. /is/ shining
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 55491
    1. ἀστράπτει
    2. astraptō
    3. -
    4. -
    5. 7970
    6. VIPA3..S
    7. /is/ flashing
    8. /is/ flashing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55492
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55493
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3..S
    7. will_be
    8. will_be
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55494
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55495
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55496
    1. Υἱὸς
    2. uios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 55497
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55498
    1. Ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. of man
    4. -
    5. 4440
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 55499
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55500
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55501
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. -
    4. -
    5. 22500
    6. N....DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55502
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55503

OET (OET-LV)For/Because as the lightning flashing from the one_part under the sky is_shining to the one_part under sky, thus the son of_ the _man will_be.

OET (OET-RV)because when humanity’s child returns, it’ll be like lightning that flashes from one side of the sky and shines right across to the other side.

uW Translation Notes:

ἡ ἀστραπὴ ἀστράπτουσα ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐρανὸν εἰς τὴν ὑπ’ οὐρανὸν λάμπει

the lightning flashing from the_‹one_part› under the sky to the_‹one_part› under sky /is/_shining

Alternate translation: “lightning that flashes lights up the sky from one end to the other”

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

ἡ ἀστραπὴ ἀστράπτουσα ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐρανὸν εἰς τὴν ὑπ’ οὐρανὸν λάμπει

the lightning flashing from the_‹one_part› under the sky to the_‹one_part› under sky /is/_shining

Jesus is using this comparison to indicate that he will be revealed suddenly and visibly as the Messiah and the world’s reigning king. Alternate translation: “the lightning appears suddenly and visibly across the sky”

Note 2 topic: translate-textvariants

οὕτως ἔσται ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

thus will_be the Son ¬the ˱of˲_Man

See the discussion of textual issues at the end of the General Notes to this chapter to decide whether to include the phrase “in his day” at the end of this verse in your translation. The note below suggests one way to do that.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

οὕτως ἔσται ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

thus will_be the Son ¬the ˱of˲_Man

The implication is that thus will be the Son of Man refers to the future reign of Jesus. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. (If you have chosen to represent the phrase “in his day” in your translation, the alternate translation offered here would be expressing that as explicit meaning.) Alternate translation: “it will be like that when the Son of Man comes to reign”

Note 4 topic: figures-of-speech / 123person

οὕτως ἔσται ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

thus will_be the Son ¬the ˱of˲_Man

Jesus is referring to himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: “thus will be I, the Son of Man”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

οὕτως ἔσται ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου

thus will_be the Son ¬the ˱of˲_Man

See how you translated the title Son of Man in 5:24. Alternate translation: “thus will be I, the Messiah”

TSN Tyndale Study Notes:

17:20-37 This is the first of two discourses in Luke’s Gospel on the coming of the Kingdom and the return of the Son of Man (see also ch 21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 55477
    1. as
    2. -
    3. 56180
    4. hōsper
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 55476
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55478
    1. lightning
    2. lightning
    3. 7960
    4. astrapē
    5. N-....NFS
    6. lightning
    7. lightning
    8. -
    9. 100%
    10. F55481
    11. 55479
    1. flashing
    2. flashes
    3. 7970
    4. astraptō
    5. V-PPA.NFS
    6. flashing
    7. flashing
    8. -
    9. 100%
    10. R55479
    11. 55481
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55482
    1. the one part
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GFS
    6. the ‹one_part›
    7. the ‹one_part›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55483
    1. under
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-.......
    6. under
    7. under
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55484
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55485
    1. sky
    2. -
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-....AMS
    6. sky
    7. sky
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55486
    1. is shining
    2. -
    3. 29890
    4. lampō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ shining
    7. /is/ shining
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 55491
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 55487
    1. the one part
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AFS
    6. the ‹one_part›
    7. the ‹one_part›
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 55488
    1. under
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-.......
    6. under
    7. under
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 55489
    1. sky
    2. -
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-....AMS
    6. sky
    7. sky
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 55490
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-.......
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55493
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55496
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. uios
    6. N-....NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 55497
    1. of
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 55499
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55498
    1. man
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 55499
    1. will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3..S
    6. will_be
    7. will_be
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55494

OET (OET-LV)For/Because as the lightning flashing from the one_part under the sky is_shining to the one_part under sky, thus the son of_ the _man will_be.

OET (OET-RV)because when humanity’s child returns, it’ll be like lightning that flashes from one side of the sky and shines right across to the other side.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 17:24 ©