Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear LUKE 17:29

 LUKE 17:29 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. hos
    2. in that
    3. -
    4. 37390
    5. R····DFS
    6. ˱in˲ that
    7. ˱in˲ that
    8. -
    9. Y33
    10. 55081
    1. δέ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y33
    11. 55082
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N····DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y33
    11. 55083
    1. ἐξῆλθεν
    2. exerχomai
    3. came out
    4. -
    5. 18310
    6. VIAA3··S
    7. came_out
    8. came_out
    9. -
    10. Y33
    11. 55084
    1. Λώτ
    2. lōt
    3. Lōt/(Lōţ)
    4. Lot
    5. 30910
    6. N····NMS
    7. Lōt/(Lōţ)
    8. Lot
    9. U
    10. Person=Lot; Y33
    11. 55085
    1. ἀπό
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y33
    11. 55086
    1. Σοδόμων
    2. sodoma
    3. Sodoma/(Şədom)
    4. Sodom
    5. 46700
    6. N····GNP
    7. Sodoma/(Şədom)
    8. Sodom
    9. U
    10. Location=Sodom; Y33
    11. 55087
    1. ἔβρεξεν
    2. breχō
    3. rained
    4. rained
    5. 10260
    6. VIAA3··S
    7. rained
    8. rained
    9. -
    10. Y33
    11. 55088
    1. πῦρ
    2. pur
    3. fire
    4. fire
    5. 44420
    6. N····ANS
    7. fire
    8. fire
    9. -
    10. Y33
    11. 55089
    1. θεῖον
    2. theion
    3. -
    4. -
    5. 23030
    6. N····ANS
    7. brimstone
    8. brimstone
    9. -
    10. -
    11. 55090
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. but
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 55091
    1. θεῖον
    2. theion
    3. brimstone
    4. -
    5. 23030
    6. N····ANS
    7. brimstone
    8. brimstone
    9. -
    10. Y33
    11. 55092
    1. πῦρ
    2. pur
    3. -
    4. -
    5. 44420
    6. N····ANS
    7. fire
    8. fire
    9. -
    10. -
    11. 55093
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y33
    11. 55094
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. +the sky
    4. sky
    5. 37720
    6. N····GMS
    7. ˓the˒ sky
    8. ˓the˒ sky
    9. -
    10. Y33
    11. 55095
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 55096
    1. ἀπώλεσεν
    2. apolluō
    3. destroyed
    4. destroyed
    5. 6220
    6. VIAA3··S
    7. destroyed
    8. destroyed
    9. -
    10. Y33
    11. 55097
    1. πάντας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S····AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y33
    11. 55098
    1. ἅπαντας
    2. hapas
    3. -
    4. -
    5. 5370
    6. S····AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. -
    11. 55099

OET (OET-LV)but in_that day Lōt/(Lōţ) came_out from Sodoma/(Şədom), fire and brimstone rained from the_sky and destroyed all.

OET (OET-RV)but on the day that Lot walked out of Sodom, fire and sulfur rained down from the sky and destroyed everything.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 17:20–37: Jesus taught about the time when the kingdom of God will come

The Greek text does not indicate when Jesus said the words in this section. Scholars believe that he said them during the same time period as the last section. During this time, Jesus was making his final journey to Jerusalem. The Pharisees asked him when the kingdom of God would come. Jesus answered by describing the way the Son of Man, the Messiah, will return to earth. He will return suddenly, and it will be obvious to everyone that he has returned. Jesus compared his return to how suddenly the flood came in the time of Noah and how suddenly Sodom and Gomorrah were destroyed in the time of Lot.

Examples of headings for this section are:

Jesus taught about when the Son of Man will come

The coming of the Kingdom of God

Parallel passages are in Matthew 24:17–18, 24:23–28, 24:37–41, and Mark 13:14–16, 13:19–23.

Paragraph 17:28–30

For the background to this paragraph, see Genesis chapters 18 and 19. This paragraph is similar to 17:26–27.

17:29a

But on the day Lot left Sodom,

But on the day Lot left Sodom: This clause refers to the time when the destruction in 17:29b happened. God waited until Lot had left Sodom before he punished the other people in Sodom. This is similar to how he waited until Noah entered the ark before he punished the other people with a flood. Some English versions imply this by emphasizing the word day. For example:

on the very day (CEV)

Notice that 17:27c mentions the “day” that Noah entered the ark. Notice also that 17:31a has the word “day” to refer to the time when the Son of Man comes. Consider whether you can use the same word in your translation.

Lot left Sodom: Sodom was the name of the town where Lot and the other people who were mentioned in 17:28 lived. Jesus’ disciples knew the story about Lot, so he did not need to tell them the details. For some languages it may be necessary to make it explicit that Sodom was the town where Lot and these people lived. For example:

Lot left his/their town of Sodom

17:29b

fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.

fire and sulfur rained down from heaven: The Greek verb that the BSB translates as rained down is the verb that describes normal rain. Here it is used as a figure of speech. It is an interesting way to describe how the fire and sulfur came from the sky. Some other ways to translate this figure of speech are:

sulfur: The word sulfur refers to a yellow mineral that burns easily and produces harmful fumes. Some English versions have the word “brimstone,” which came from an old word that meant “burning stone.”It burns at about 2200 degrees Celsius (4000 degrees Fahrenheit), which is hot enough to burn up almost anything on earth. This burning sulfur could have been from a strong earthquake or volcano that God caused at that time. But whatever it was, God was the one who caused it. If people in your area do not know about sulfur, you can use a descriptive phrase. For example:

flaming stones

burning rocks

from heaven: In this context the Greek word that the BSB translates as heaven means “sky.” However, the context makes it clear that God caused the fire and burning stones to fall. Another way to translate this is:

God caused fire and burning stones to rain/come down from the sky

See heaven in the Glossary.

and destroyed them all: The Greek word that the BSB translates as them all means “all ones” or “all people.” The CEV has another possible translation:

and killed everyone (CEV)

However, this word refers to the people who remained behind in the town of Sodom. The fire and sulfur did not kill Lot. So you may need to translate this as:

and destroyed/killed all the others

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ᾗ δὲ ἡμέρᾳ

˱in˲_that (Some words not found in SR-GNT: ᾗ δέ ἡμέρᾳ ἐξῆλθεν Λώτ ἀπό Σοδόμων ἔβρεξεν πῦρ καί θεῖον ἀπʼ οὐρανοῦ καί ἀπώλεσεν πάντας)

While Lot did leave Sodom on a specific day, Jesus is likely using the word day to mean a specific time. Alternate translation: [But at the moment when] or [But as soon as]

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

ἔβρεξεν πῦρ καὶ θεῖον ἀπ’ οὐρανοῦ

rained fire (Some words not found in SR-GNT: ᾗ δέ ἡμέρᾳ ἐξῆλθεν Λώτ ἀπό Σοδόμων ἔβρεξεν πῦρ καί θεῖον ἀπʼ οὐρανοῦ καί ἀπώλεσεν πάντας)

In some languages, rained can mean “fell in large quantities.” If the verb for water falling from the sky does not have that extended meaning in your language, you could translate this as a simile. Alternate translation: [fire and burning sulfur fell from the sky like rain]

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

πάντας

all

Here, them all does not include Lot and his family. Alternate translation: [all those who stayed in the city]

TSN Tyndale Study Notes:

17:20-37 This is the first of two discourses in Luke’s Gospel on the coming of the Kingdom and the return of the Son of Man (see also ch 21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y33
    10. 55082
    1. in that
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····DFS
    6. ˱in˲ that
    7. ˱in˲ that
    8. -
    9. Y33
    10. 55081
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y33
    10. 55083
    1. Lōt/(Lōţ)
    2. Lot
    3. 30910
    4. U
    5. lōt
    6. N-····NMS
    7. Lōt/(Lōţ)
    8. Lot
    9. U
    10. Person=Lot; Y33
    11. 55085
    1. came out
    2. -
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-IAA3··S
    6. came_out
    7. came_out
    8. -
    9. Y33
    10. 55084
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y33
    10. 55086
    1. Sodoma/(Şədom)
    2. Sodom
    3. 46700
    4. U
    5. sodoma
    6. N-····GNP
    7. Sodoma/(Şədom)
    8. Sodom
    9. U
    10. Location=Sodom; Y33
    11. 55087
    1. fire
    2. fire
    3. 44420
    4. pur
    5. N-····ANS
    6. fire
    7. fire
    8. -
    9. Y33
    10. 55089
    1. and
    2. but
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 55091
    1. brimstone
    2. -
    3. 23030
    4. theion
    5. N-····ANS
    6. brimstone
    7. brimstone
    8. -
    9. Y33
    10. 55092
    1. rained
    2. rained
    3. 10260
    4. breχō
    5. V-IAA3··S
    6. rained
    7. rained
    8. -
    9. Y33
    10. 55088
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y33
    10. 55094
    1. +the sky
    2. sky
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····GMS
    6. ˓the˒ sky
    7. ˓the˒ sky
    8. -
    9. Y33
    10. 55095
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 55096
    1. destroyed
    2. destroyed
    3. 6220
    4. apolluō
    5. V-IAA3··S
    6. destroyed
    7. destroyed
    8. -
    9. Y33
    10. 55097
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····AMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y33
    10. 55098

OET (OET-LV)but in_that day Lōt/(Lōţ) came_out from Sodoma/(Şədom), fire and brimstone rained from the_sky and destroyed all.

OET (OET-RV)but on the day that Lot walked out of Sodom, fire and sulfur rained down from the sky and destroyed everything.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 17:29 ©