Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 17:14

 LUKE 17:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 55286
    1. ἰδὼν
    2. oraō
    3. having seen them
    4. -
    5. 37080
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ seen ‹them›
    8. /having/ seen ‹them›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55287
    1. αὑτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55288
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55289
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R55265
    12. 55290
    1. θέλω
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ willing
    8. ˱I˲ /am/ willing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55291
    1. καθαρίσθητε
    2. katharizō
    3. -
    4. -
    5. 25110
    6. VMAP2..P
    7. /be/ cleansed
    8. /be/ cleansed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55292
    1. τεθεραπευσθε
    2. therapeuō
    3. -
    4. -
    5. 23230
    6. VMEP2..P
    7. /be/ healed
    8. /be/ healed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55293
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55294
    1. εὐθέως
    2. eutheōs
    3. -
    4. -
    5. 21120
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55295
    1. ἐκαθαρίσθησαν
    2. katharizō
    3. -
    4. -
    5. 25110
    6. VIAP3..P
    7. ˱they˲ /were/ cleansed
    8. ˱they˲ /were/ cleansed
    9. -
    10. V
    11. R55265
    12. 55296
    1. πορευθέντες
    2. poreuō
    3. Having been gone
    4. -
    5. 41980
    6. VPAP.NMP
    7. /having_been/ gone
    8. /having_been/ gone
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 55297
    1. ἐπιδείξατε
    2. epideiknuō
    3. show
    4. -
    5. 19250
    6. VMAA2..P
    7. show
    8. show
    9. -
    10. 100%
    11. R55265
    12. 55298
    1. ἑαυτοὺς
    2. heautou
    3. yourselves
    4. -
    5. 14380
    6. R...2AMP
    7. yourselves
    8. yourselves
    9. -
    10. 100%
    11. R55265
    12. 55299
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55300
    1. ἱερεῦσιν
    2. iereus
    3. priests
    4. priests
    5. 24090
    6. N....DMP
    7. priests
    8. priests
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55301
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 94%
    11. -
    12. 55302
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. it became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 55303
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55304
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55305
    1. τῷ
    2. ho
    3. the time
    4. -
    5. 35880
    6. R....DNS
    7. the ‹time›
    8. the ‹time›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55306
    1. ὑπάγειν
    2. hupagō
    3. to be going
    4. -
    5. 52170
    6. VNPA....
    7. /to_be/ going
    8. /to_be/ going
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55307
    1. αὐτοὺς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R55265
    12. 55308
    1. ἐκαθαρίσθησαν
    2. katharizō
    3. they were cleansed
    4. -
    5. 25110
    6. VIAP3..P
    7. ˱they˲ /were/ cleansed
    8. ˱they˲ /were/ cleansed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55309

OET (OET-LV)And having_seen them, he_said to_them:
Having_been_gone show yourselves to_the priests.
And it_became at the time to_be_going to_them, they_were_cleansed.

OET (OET-RV) When he saw them, Yeshua called back, “Go and ask the priests to inspect you.So they went off, and as they were walking, they were healed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν

/having_been/_gone show yourselves ˱to˲_the priests

People who had been lepers but who had been healed were required under the law of Moses to have the priests verify that fact. So the implication of this command is that Jesus is healing the men. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “You are healed. Now go and show yourselves to the priests so they can verify that”

Note 2 topic: writing-newevent

καὶ ἐγένετο

and and ˱it˲_became

Luke uses this phrase to introduce a significant development in the episode. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for this purpose.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐκαθαρίσθησαν

˱they˲_/were/_cleansed

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “God healed them”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκαθαρίσθησαν

˱they˲_/were/_cleansed

Luke uses the term cleansed for the healing of these lepers because when they were healed, they were no longer ceremonially unclean. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “God healed them and so they were no longer ceremonially unclean”

TSN Tyndale Study Notes:

17:14 Go show yourselves to the priests: Leviticus 14:2-32 sets out guidelines for priests to use in diagnosing leprosy and pronouncing a leper clean (see study notes on Luke 5:12, 14).
• as they went: To leave without yet being healed required faith, which Jesus was testing (cp. 2 Kgs 5:9-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 55286
    1. having seen them
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ seen ‹them›
    7. /having/ seen ‹them›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55287
    1. he said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55289
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R55265
    11. 55290
    1. Having been gone
    2. -
    3. 41980
    4. D
    5. poreuō
    6. V-PAP.NMP
    7. /having_been/ gone
    8. /having_been/ gone
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 55297
    1. show
    2. -
    3. 19250
    4. epideiknuō
    5. V-MAA2..P
    6. show
    7. show
    8. -
    9. 100%
    10. R55265
    11. 55298
    1. yourselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...2AMP
    6. yourselves
    7. yourselves
    8. -
    9. 100%
    10. R55265
    11. 55299
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55300
    1. priests
    2. priests
    3. 24090
    4. iereus
    5. N-....DMP
    6. priests
    7. priests
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55301
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 94%
    11. -
    12. 55302
    1. it became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..S
    6. ˱it˲ became
    7. ˱it˲ became
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 55303
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55305
    1. the time
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DNS
    6. the ‹time›
    7. the ‹time›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55306
    1. to be going
    2. -
    3. 52170
    4. hupagō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ going
    7. /to_be/ going
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55307
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R55265
    11. 55308
    1. they were cleansed
    2. -
    3. 25110
    4. katharizō
    5. V-IAP3..P
    6. ˱they˲ /were/ cleansed
    7. ˱they˲ /were/ cleansed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55309

OET (OET-LV)And having_seen them, he_said to_them:
Having_been_gone show yourselves to_the priests.
And it_became at the time to_be_going to_them, they_were_cleansed.

OET (OET-RV) When he saw them, Yeshua called back, “Go and ask the priests to inspect you.So they went off, and as they were walking, they were healed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 17:14 ©