Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 17:16

 LUKE 17:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 55327
    1. ἔπεσεν
    2. piptō
    3. he fell
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ fell
    8. ˱he˲ fell
    9. -
    10. 100%
    11. R55310
    12. 55328
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55329
    1. πρόσωπον
    2. prosōpon
    3. ^his face
    4. -
    5. 43830
    6. N....ANS
    7. /his/ face
    8. /his/ face
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55330
    1. παρὰ
    2. para
    3. before
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 55331
    1. πρός
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55332
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55333
    1. πόδας
    2. pous
    3. feet
    4. -
    5. 42280
    6. N....AMP
    7. feet
    8. feet
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55334
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 55335
    1. εὐχαριστῶν
    2. euχaristeō
    3. giving thanks
    4. thanked
    5. 21680
    6. VPPA.NMS
    7. giving_thanks
    8. giving_thanks
    9. -
    10. 92%
    11. R55310
    12. 55336
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 55337
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 55338
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. 92%
    11. R55310
    12. 55339
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 55340
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 55341
    1. Σαμαρείτης
    2. samareitēs
    3. +a from Samareia/(Shomrōn)
    4. Samaria
    5. 45410
    6. N....NMS
    7. /a/ from_Samareia/(Shomrōn)
    8. /a/ Samaritan
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 55342

OET (OET-LV)and he_fell on ^his_face before the feet of_him, giving_thanks to_him, and he was a_from_Samareia/(Shomrōn).

OET (OET-RV)and he knelt down in front of Yeshua and thanked him. This man was from Samaria.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ

˱he˲_fell on /his/_face before the feet ˱of˲_him

Bowing or lying down in front of Jesus was a humble sign of gratitude and respect for him. Be sure that it is clear in your translation that this man did not fall down accidentally. Alternate translation: “he bowed down in front of Jesus”

Note 2 topic: writing-background

καὶ αὐτὸς ἦν Σαμαρείτης

and and he was /a/_Samaritan

Luke provides this background information about the man to help readers understand what happens next. Alternate translation: “Now he was a Samaritan”

TSN Tyndale Study Notes:

17:16 The one man who returned to thank Jesus was a Samaritan, a hated foreigner in the eyes of most Jews (see study note on 10:33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 55327
    1. he fell
    2. -
    3. 40980
    4. piptō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ fell
    7. ˱he˲ fell
    8. -
    9. 100%
    10. R55310
    11. 55328
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55329
    1. ^his face
    2. -
    3. 43830
    4. prosōpon
    5. N-....ANS
    6. /his/ face
    7. /his/ face
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55330
    1. before
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 55331
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55333
    1. feet
    2. -
    3. 42280
    4. pous
    5. N-....AMP
    6. feet
    7. feet
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55334
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 55335
    1. giving thanks
    2. thanked
    3. 21680
    4. euχaristeō
    5. V-PPA.NMS
    6. giving_thanks
    7. giving_thanks
    8. -
    9. 92%
    10. R55310
    11. 55336
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 55337
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 55338
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 92%
    10. R55310
    11. 55339
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 55340
    1. +a from Samareia/(Shomrōn)
    2. Samaria
    3. 45410
    4. U
    5. samareitēs
    6. N-....NMS
    7. /a/ from_Samareia/(Shomrōn)
    8. /a/ Samaritan
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 55342

OET (OET-LV)and he_fell on ^his_face before the feet of_him, giving_thanks to_him, and he was a_from_Samareia/(Shomrōn).

OET (OET-RV)and he knelt down in front of Yeshua and thanked him. This man was from Samaria.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 17:16 ©