Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V37

OET interlinear LUKE 17:36

 LUKE 17:36 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

OET (OET-LV)

OET (OET-RV)

SIL Open Translator’s Notes:

Section 17:20–37: Jesus taught about the time when the kingdom of God will come

The Greek text does not indicate when Jesus said the words in this section. Scholars believe that he said them during the same time period as the last section. During this time, Jesus was making his final journey to Jerusalem. The Pharisees asked him when the kingdom of God would come. Jesus answered by describing the way the Son of Man, the Messiah, will return to earth. He will return suddenly, and it will be obvious to everyone that he has returned. Jesus compared his return to how suddenly the flood came in the time of Noah and how suddenly Sodom and Gomorrah were destroyed in the time of Lot.

Examples of headings for this section are:

Jesus taught about when the Son of Man will come

The coming of the Kingdom of God

Parallel passages are in Matthew 24:17–18, 24:23–28, 24:37–41, and Mark 13:14–16, 13:19–23.

Paragraph 17:34–37

For 17:34–35 see also Matthew 24:40–41. These verses indicate that some people who live and work close to one another will be separated at the time when Jesus returns.

17:36

There is a textual issue with this verse. Many Greek manuscripts do not have this verse,The UBS Greek NT 4th rev. ed. omits this verse with an A rating, indicating that this decision about the text is certain. (For information about this rating system, see, p. 3 of the introduction to the Greek NT.) and most English versions do not include it. It is good to include this verse only as a footnote. An example footnote is:

Some Greek manuscripts include 17:36, which reads, “Two men will be working in the field; one will be taken and the other left.”

If the major language version in your area includes this verse in the text, you may want to include it in brackets. The NASB does this. The Display has the text in 17:36a and 17:36b in double full square brackets. The parallel passage is Matthew 24:40. The words in the Display are from the BSB footnote.

If you put this verse in a footnote, here are several ways to number the verses:

17:36a

Two men will be in the field.

Two men will be in the field: This clause implies that the men will be working together. In some languages it will be helpful to include this information. For example:

Two men will be working together in the field

17:36b

One will be taken and the other left.]]

One will be taken and the other left: This part of the verse is the same as 17:35b.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

δύο ἐν ἀγρῷ εἰς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται

(duo en agrōi eis paralaʸfthaʸsetai kai ho heteros afethaʸsetai)

See the discussion of textual issues at the end of the General Notes to this chapter to decide whether to include this verse in your translation. The notes below discuss translation issues in the verse, for those who decide to include it.

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

δύο ἐν ἀγρῷ

(duo en agrōi)

Jesus is speaking of a hypothetical situation that might occur at this time. It may be helpful to make this a separate sentence. Alternate translation: [Suppose that when this happens, two people are out working in a field]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

εἰς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται

(eis paralaʸfthaʸsetai kai ho heteros afethaʸsetai)

If it would be helpful in your language, you could use active forms for both of these verbs, and you could state who would do the actions. See how you decided to translate this in [17:34](../17/34.md). Alternate translation: [God will spare one of them but destroy the other] or [God will destroy one of them but spare the other]

Note 4 topic: figures-of-speech / hypo

εἰς παραληφθήσεται

(eis paralaʸfthaʸsetai)

If you translated the beginning of this verse as the condition of a hypothetical situation, translate this as the result of that condition, as a separate sentence. Alternate translation: [Then one of them will be taken]

TSN Tyndale Study Notes:

17:20-37 This is the first of two discourses in Luke’s Gospel on the coming of the Kingdom and the return of the Son of Man (see also ch 21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #

OET (OET-LV)

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 17:36 ©