Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) These things it_will_be according_to in_that day, the son of_ the _man is_being_revealed.
κατὰ ταὐτὰ ἔσται
according_to (Some words not found in SR-GNT: κατὰ ταῦτα ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται)
Alternate translation: “It will be just like that”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
κατὰ ταὐτὰ ἔσται
according_to (Some words not found in SR-GNT: κατὰ ταῦτα ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται)
The implication is that people will be occupied with ordinary activities and not expecting anything out of the ordinary to happen. Alternate translation: “In the same way, people will not be ready”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
ᾗ ἡμέρᾳ
˱in˲_that day
Jesus is using the term day to refer to a specific time. Alternate translation: “at the time when”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται
the Son ¬the ˱of˲_Man /is_being/_revealed
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “the Son of Man appears” or “the Son of man returns”
Note 4 topic: figures-of-speech / 123person
ᾗ ἡμέρᾳ, ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται
˱in˲_that day the Son ¬the ˱of˲_Man /is_being/_revealed
Jesus is speaking about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: “when I, the Son of Man, am revealed”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
ᾗ ἡμέρᾳ, ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται
˱in˲_that day the Son ¬the ˱of˲_Man /is_being/_revealed
See how you translated the title Son of Man in 5:24. Alternate translation: “when I, the Messiah, am revealed”
17:20-37 This is the first of two discourses in Luke’s Gospel on the coming of the Kingdom and the return of the Son of Man (see also ch 21).
OET (OET-LV) These things it_will_be according_to in_that day, the son of_ the _man is_being_revealed.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.