Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 24 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
OET (OET-LV) And it_became at the time them to_be_perplexing about this, and see, two men approached to_them in flashing clothing.
OET (OET-RV) While they were still there puzzling about what might have happened, two men in dazzling clothes approached them.
In this section, Luke wrote about what happened when Jesus rose from the dead. In 23:55 some women saw where his dead body was laid in the tomb. In 24:1 they returned to the tomb to rub Jesus’ body with ointments. When they came, two angels said to the women, “He has risen!”
This section shows that Jesus’ body was alive again, as well as his spirit. The strips of cloth that the women used to wrap his body were lying by themselves in the tomb. Be sure to translate this section in a way that clearly shows that Jesus came alive again as a real human being.
The first people who came to Jesus’ tomb were women, so they were the ones who heard the good news from the angels. When they went and told his followers, the followers did not believe the women.
Some examples of other headings for this section are:
Jesus Comes Back to Life (GW)
The Resurrection of Jesus (NRSV)
Jesus Is Alive (CEV)
There are parallel passages for this section in Matthew 28:1–10, Mark 16:1–8, and John 20:1–10.
While they were puzzling over this,
And then while they were perplexed about this,
They did not know what to think.
In the Greek text, 24:4a begins with a phrase that literally means “And it happened.” Luke used this phrase to connect 24:4a with 24:3b and to introduce what was about to happen in 24:4b. You should connect 24:4a with 24:3b in a way that is natural in your language.
While they were puzzling over this: The Greek phrase that the BSB translates as they were puzzling means that the women were perplexed and confused. The phrase over this tells what caused them to be confused. They could not imagine where Jesus’ body might be. Some other ways to translate this are:
Then they were troubled and amazed about that
As they were totally confused about where his body could be
That caused them to be confused/amazed
In some languages there is an idiom for this meaning. For example:
While they stood utterly at a loss (REB)
suddenly two men in radiant apparel stood beside them.
look/listen, two men in shining clothes stood next to them.
Then suddenly two men appeared beside them! The men were wearing clothes that were dazzling/bright like lightning.
suddenly two men in radiant apparel stood beside them: This clause implies that the two men were not ordinary people by saying that their clothes gleamed like lightning. In 24:23 the women described the two men as “angels” when they told the disciples about them.
In some languages it may be helpful to translate this part of the verse as two separate clauses. For example:
suddenly two men stood beside them. The men were wearing clothes that gleamed like lightning.
suddenly two men…stood beside them: In this context the Greek phrasekai idou that the BSB translates as suddenly introduces something that is surprising or unexpected. The women were startled as they became aware of the presence of two men. The women did not see or hear these men come. Some other ways to translate this phrase in English are:
all at once two men appeared, standing beside them
unexpectedly two men…stood beside them
in radiant apparel: The Greek word that the BSB translates as radiant means “dazzling, bright.” The same word can be used to describe flashes of lightning (as in 17:24). The Greek word that the BSB translates as apparel refers to clothing. In this context these words indicate that the angels’ clothes were bright and shining. A form of this word was also used in 9:29 to describe Jesus’ clothing during his transfiguration. You may be able to translate it in a similar way here.
Some other ways to translate in radiant apparel are:
in bright, shining clothes
clothed in dazzling robes (NLT)
wearing clothes that were as bright as lightning
Note 1 topic: writing-newevent
καὶ ἐγένετο
(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτάς περί τούτου καί ἰδού ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ)
Luke uses this phrase to introduce a significant development in this episode. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for this purpose.
Note 2 topic: grammar-connect-time-sequential
(Occurrence 2) καὶ
(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτάς περί τούτου καί ἰδού ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ)
Luke uses the word and to indicate that this event, the appearance of the two men, came after the events he has just described, the women discovering that the tomb was empty and wondering about that. Alternate translation: [then]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ἰδοὺ
(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτάς περί τούτου καί ἰδού ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ)
Luke uses the term behold to calls the reader’s attention to what he is about to say. Your language may have a similar expression that you can use here.
24:4 two men suddenly appeared: Angels often appear as young men in Scripture (Gen 18:2; 19:1, 10; Josh 5:13; Judg 13:6-11; Heb 13:2). Dazzling white robes symbolize purity and holiness (Dan 10:5-6; Acts 1:10; Rev 4:4; 19:14).
OET (OET-LV) And it_became at the time them to_be_perplexing about this, and see, two men approached to_them in flashing clothing.
OET (OET-RV) While they were still there puzzling about what might have happened, two men in dazzling clothes approached them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.