Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) But he said to them, that it_is_fitting me also to_good_message_preach the kingdom of_ the _god to_the other cities, because I_was_sent_out for this.
OET (OET-RV) but he told them, “I also need to preach this good message about God’s kingdom in other towns, because that’s why I was sent here.”
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
εὐαγγελίσασθαί & τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ
/to/_gospel_preach & the Kingdom ¬the ˱of˲_God
See the discussion of this concept in Part 2 of the General Introduction to the Gospel of Luke. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun kingdom with a verb such as “rule.” Alternate translation: “to announce the good news that God is going to rule”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
ταῖς ἑτέραις πόλεσιν
˱to˲_the other cities
Jesus actually means the people who live in these cities. He is describing them by reference to something associated with them, the cities where they live. Alternate translation: “to the people in many other cities”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐπὶ τοῦτο ἀπεστάλην
for this ˱I˲_/was/_sent_out
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “this is the reason why God sent me”
4:43 The Greek verb translated preach the Good News corresponds to the noun often translated “gospel” (“Good News”; see study note on 2:9-10; see also 1:19; 7:22; Matt 4:23; 24:14; Mark 1:1, 15; 16:15; Acts 8:4, 12; Rom 1:1-6, 15-17; 10:15-17; Gal 1:6-9; Eph 2:14-18; 3:6-7).
• The Kingdom of God was Jesus’ central concern (see Mark 1:15), and God’s sovereign reign was established through Jesus’ words and deeds.
OET (OET-LV) But he said to them, that it_is_fitting me also to_good_message_preach the kingdom of_ the _god to_the other cities, because I_was_sent_out for this.
OET (OET-RV) but he told them, “I also need to preach this good message about God’s kingdom in other towns, because that’s why I was sent here.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.