Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 10:2

 MAT 10:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; TApostles_Chosen,3rd_Tour_of_Galilee
    12. 5644
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 91%
    11. -
    12. 5645
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. of +the twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. E....gmp
    7. ˱of˲ /the/ twelve
    8. ˱of˲ /the/ twelve
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5646
    1. ἀποστόλων
    2. apostolos
    3. ambassadors
    4. -
    5. 6520
    6. N....GMP
    7. ambassadors
    8. ambassadors
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5647
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5648
    1. ὀνόματά
    2. onoma
    3. names
    4. names
    5. 36860
    6. N....NNP
    7. names
    8. names
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5649
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5650
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. R....NNP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. 100%
    11. R5653; Person=Simon; R5658; Person=Andrew; R5663; R5668; Person=John2; R5672; Person=Philip1; R5674; Person=Bartholomew; R5675; Person=Thomas; R5680; R5689; R5691; Person=Simon2; R5698; Person=Judas
    12. 5651
    1. πρῶτος
    2. prōtos
    3. first
    4. -
    5. 44130
    6. S....NMS
    7. first
    8. first
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5652
    1. Σίμων
    2. simōn
    3. Simōn
    4. Simon
    5. 46130
    6. N....NMS
    7. Simōn
    8. Simon
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Simon; F5651; F5655; F5661
    12. 5653
    1. ho
    2. which
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5654
    1. λεγόμενος
    2. legō
    3. being called
    4. -
    5. 30040
    6. VPPP.NMS
    7. /being/ called
    8. /being/ called
    9. -
    10. 100%
    11. R5653; Person=Simon
    12. 5655
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. Petros
    4. -
    5. 40740
    6. N....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 5656
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5657
    1. Ἀνδρέας
    2. andreas
    3. Andreas
    4. Andrew
    5. 4060
    6. N....NMS
    7. Andreas
    8. Andrew
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Andrew; F5651
    12. 5658
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5659
    1. ἀδελφὸς
    2. adelfos
    3. brother
    4. -
    5. 800
    6. N....NMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5660
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R5653; Person=Simon
    12. 5661
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 5662
    1. Ἰάκωβος
    2. iakōbos
    3. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    4. Yacob
    5. 23850
    6. N....NMS
    7. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacobus
    9. U
    10. 100%
    11. F5651; F5671
    12. 5663
    1. ho
    2. the son
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹son›
    7. the ‹son›
    8. -
    9. 86%
    10. -
    11. 5664
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5665
    1. Ζεβεδαίου
    2. zebedaios
    3. of Zebedaios
    4. Zebedee
    5. 21990
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Zebedaios
    8. ˱of˲ Zebedee
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Zebedee
    12. 5666
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5667
    1. Ἰωάννης
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. Yohan
    5. 24910
    6. N....NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John2; F5651
    12. 5668
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5669
    1. ἀδελφὸς
    2. adelfos
    3. brother
    4. -
    5. 800
    6. N....NMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 5670
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R5663
    12. 5671

OET (OET-LV)And the of_the_twelve ambassadors the names is these:
first Simōn which being_called Petros, and Andreas the brother of_him, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) the son of_ the _Zebedaios, and Yōannaʸs the brother of_him,

OET (OET-RV) These are the names of the twelve: Simon (nicknamed Peter) and his brother Andrew, Yacob and his brother Yohan (the sons of Zebedee),

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά

¬the and ˱of˲_/the/_twelve ambassadors the names

Matthews uses the word Now to introduce background information that will help readers understand who the 12 disciples were. The word does not introduce another event in the story. Use a natural form in your language for introducing background information. Alternate translation: “As for these 12 apostles, their names”

Note 2 topic: translate-ordinal

πρῶτος

first

If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “one”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

πρῶτος

first

Here Matthew introduces the first item in the list with the word first, but then he does not number any other items in the list. If it would be unnatural in your language to number the first item in a list but then omit other numbers, you could use another form that introduces the first item in a list, or you could leave first untranslated. Alternate translation: “at the beginning”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ λεγόμενος Πέτρος

¬which /being/_called Peter

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whose other name was Peter”

Note 5 topic: translate-kinship

ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ

¬which the brother ˱of˲_him

Matthew never says whether Simon or Andrew was older, but he mentions Simon first, which could imply that he was the older brother. If you have to use a form that refers to an older or younger brother, you could state that Andrew was younger. Alternate translation: “his younger brother”

Note 6 topic: translate-kinship

(Occurrence 2) ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ

the brother ˱of˲_him

Matthew never says whether James or John was older, but he mentions James first, which could imply that he was the older brother. If you have to use a form that refers to an older or younger brother, you could state that John was younger. Alternate translation: “his younger brother”

TSN Tyndale Study Notes:

10:2 The apostles are ambassadors or messengers, authorized and sent by an authority to represent and accomplish prescribed tasks (see 10:1-8, 40; 28:16-20). The term is also used for Paul (Gal 1:1).
• first, Simon (also called Peter): Peter had priority in time (Matt 4:18-22; 16:17-19) and position as the representative leader of the apostles (see 19:27; 26:33; Acts 2:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 91%
    11. -
    12. 5645
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; TApostles_Chosen,3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5644
    1. of +the twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. E-....gmp
    6. ˱of˲ /the/ twelve
    7. ˱of˲ /the/ twelve
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5646
    1. ambassadors
    2. -
    3. 6520
    4. apostolos
    5. N-....GMP
    6. ambassadors
    7. ambassadors
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5647
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5648
    1. names
    2. names
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....NNP
    6. names
    7. names
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5649
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5650
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....NNP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. 100%
    10. R5653; Person=Simon; R5658; Person=Andrew; R5663; R5668; Person=John2; R5672; Person=Philip1; R5674; Person=Bartholomew; R5675; Person=Thomas; R5680; R5689; R5691; Person=Simon2; R5698; Person=Judas
    11. 5651
    1. first
    2. -
    3. 44130
    4. prōtos
    5. S-....NMS
    6. first
    7. first
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5652
    1. Simōn
    2. Simon
    3. 46130
    4. U
    5. simōn
    6. N-....NMS
    7. Simōn
    8. Simon
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Simon; F5651; F5655; F5661
    12. 5653
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5654
    1. being called
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPP.NMS
    6. /being/ called
    7. /being/ called
    8. -
    9. 100%
    10. R5653; Person=Simon
    11. 5655
    1. Petros
    2. -
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 5656
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5657
    1. Andreas
    2. Andrew
    3. 4060
    4. U
    5. andreas
    6. N-....NMS
    7. Andreas
    8. Andrew
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Andrew; F5651
    12. 5658
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5659
    1. brother
    2. -
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-....NMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5660
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R5653; Person=Simon
    11. 5661
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 5662
    1. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    2. Yacob
    3. 23850
    4. U
    5. iakōbos
    6. N-....NMS
    7. Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. Jacobus
    9. U
    10. 100%
    11. F5651; F5671
    12. 5663
    1. the son
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹son›
    7. the ‹son›
    8. -
    9. 86%
    10. -
    11. 5664
    1. of
    2. Zebedee
    3. 21990
    4. U
    5. zebedaios
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Zebedaios
    8. ˱of˲ Zebedee
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Zebedee
    12. 5666
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5665
    1. Zebedaios
    2. Zebedee
    3. 21990
    4. U
    5. zebedaios
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Zebedaios
    8. ˱of˲ Zebedee
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Zebedee
    12. 5666
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5667
    1. Yōannaʸs
    2. Yohan
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-....NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John2; F5651
    12. 5668
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5669
    1. brother
    2. -
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-....NMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 5670
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R5663
    11. 5671

OET (OET-LV)And the of_the_twelve ambassadors the names is these:
first Simōn which being_called Petros, and Andreas the brother of_him, and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) the son of_ the _Zebedaios, and Yōannaʸs the brother of_him,

OET (OET-RV) These are the names of the twelve: Simon (nicknamed Peter) and his brother Andrew, Yacob and his brother Yohan (the sons of Zebedee),

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 10:2 ©