Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear MAT 13:58

 MAT 13:58 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 9279
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. didn't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 9280
    1. ἐποίησεν
    2. poieō
    3. he did
    4. -
    5. 41600
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ did
    8. ˱he˲ did
    9. -
    10. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth; R9260; Person=Jesus
    11. 9281
    1. ἐκεῖ
    2. ekei
    3. there
    4. there
    5. 15630
    6. D·······
    7. there
    8. there
    9. -
    10. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth; R9186
    11. 9282
    1. δυνάμεις
    2. dunamis
    3. miracles
    4. miracles
    5. 14110
    6. N····AFP
    7. miracles
    8. miracles
    9. -
    10. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 9283
    1. πολλάς
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. A····AFP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 9284
    1. διά
    2. dia
    3. because of
    4. because
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 9285
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 9286
    1. τάς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 9287
    1. ἀπιστίαν
    2. apistia
    3. unbelief
    4. unbelief
    5. 5700
    6. N····AFS
    7. unbelief
    8. unbelief
    9. -
    10. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 9288
    1. ἀπιστίας
    2. apistia
    3. -
    4. -
    5. 5700
    6. N····AFP
    7. unbelief
    8. unbelief
    9. -
    10. -
    11. 9289
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth; R9186
    11. 9290

OET (OET-LV)And he_ not _did many miracles there, because_of the unbelief of_them.

OET (OET-RV)So he didn’t do many miracles there because of their unbelief.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάμεις πολλὰς, διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν

not ˱he˲_did there miracles (Some words not found in SR-GNT: Καί οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάμεις πολλάς διά τήν ἀπιστίαν αὐτῶν)

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [because of their unbelief, he did not do many miracles there]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν

(Some words not found in SR-GNT: Καί οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάμεις πολλάς διά τήν ἀπιστίαν αὐτῶν)

If your language does not use an abstract noun for the idea of unbelief, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [because they did not believe]

TSN Tyndale Study Notes:

13:58 Faith is required both to understand Jesus’ message (13:10-17) and to experience his miracles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    11. 9279
    1. he
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ did
    7. ˱he˲ did
    8. -
    9. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth; R9260; Person=Jesus
    10. 9281
    1. not
    2. didn't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 9280
    1. did
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ did
    7. ˱he˲ did
    8. -
    9. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth; R9260; Person=Jesus
    10. 9281
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-····AFP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 9284
    1. miracles
    2. miracles
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-····AFP
    6. miracles
    7. miracles
    8. -
    9. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 9283
    1. there
    2. there
    3. 15630
    4. ekei
    5. D-·······
    6. there
    7. there
    8. -
    9. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth; R9186
    10. 9282
    1. because of
    2. because
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 9285
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 9286
    1. unbelief
    2. unbelief
    3. 5700
    4. apistia
    5. N-····AFS
    6. unbelief
    7. unbelief
    8. -
    9. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth
    10. 9288
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y31; T2nd_Rejection_at_Nazareth; R9186
    10. 9290

OET (OET-LV)And he_ not _did many miracles there, because_of the unbelief of_them.

OET (OET-RV)So he didn’t do many miracles there because of their unbelief.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 13:58 ©