Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 13:49

 MAT 13:49 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. Thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 9176
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. it will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3..S
    7. ˱it˲ will_be
    8. ˱it˲ will_be
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9177
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9178
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9179
    1. συντελείᾳ
    2. sunteleia
    3. completion
    4. -
    5. 49300
    6. N....DFS
    7. completion
    8. completion
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9180
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9181
    1. κόσμου
    2. kosmos
    3. -
    4. -
    5. 28890
    6. N....GMS
    7. world
    8. world
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 9182
    1. αἰῶνος
    2. aiōn
    3. age
    4. -
    5. 1650
    6. N....GMS
    7. age
    8. age
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 9183
    1. ἐξελεύσονται
    2. exerχomai
    3. will be coming out
    4. coming
    5. 18310
    6. VIFM3..P
    7. /will_be/ coming_out
    8. /will_be/ coming_out
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9184
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9185
    1. ἄγγελοι
    2. aŋgelos
    3. messengers
    4. messengers
    5. 320
    6. N....NMP
    7. messengers
    8. angels
    9. -
    10. 100%
    11. F9190; F9198
    12. 9186
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 9187
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. V
    11. Person=God
    12. 9188
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9189
    1. ἀφοριοῦσιν
    2. aforizō
    3. will be setting apart
    4. -
    5. 8730
    6. VIFA3..P
    7. /will_be/ setting_apart
    8. /will_be/ setting_apart
    9. -
    10. 100%
    11. R9186
    12. 9190
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9191
    1. πονηροὺς
    2. ponēros
    3. evil
    4. evil
    5. 41900
    6. S....AMP
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. 100%
    11. F9200
    12. 9192
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9193
    1. μέσου
    2. mesos
    3. +the midst
    4. -
    5. 33190
    6. S....GNS
    7. /the/ midst
    8. /the/ midst
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9194
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9195
    1. δικαίων
    2. dikaios
    3. righteous
    4. -
    5. 13420
    6. S....GMP
    7. righteous
    8. righteous
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 9196

OET (OET-LV)Thus it_will_be in the completion of_the age, the messengers will_be_coming_out, and will_be_setting_apart the evil from the_midst of_the righteous,

OET (OET-RV)It’ll be just like that at the end of this age—God’s messengers will be coming out and will separate evil people from the godly people,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν τῇ συντελείᾳ τοῦ αἰῶνος

in the completion ˱of˲_the age

See how you translated the phrase the end of the age in 13:39. Alternate translation: [during the end of the world] or [at the moment in the future when the current way of doing things will cease]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι

/will_be/_coming_out the angels

Jesus does not say where the angels go out from. Jesus and his audience would have known that the angels went out from God’s presence in heaven. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [The angels will go out from God’s presence] or [The angels will go out from heaven]

Note 3 topic: figures-of-speech / go

ἐξελεύσονται

/will_be/_coming_out

In a context such as this, your language might say “come” instead of go. Alternate translation: [will come out]

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

τοὺς πονηροὺς & τῶν δικαίων

the evil & ˱of˲_the righteous

Jesus is using the adjectives wicked and righteous as nouns to mean people who are wicked or righteous. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: [the wicked people … the righteous people]

TSN Tyndale Study Notes:

13:49 The wicked are those who do not do the will of God as revealed in Jesus, and the righteous are those who do (see 5:21-48; 6:1, 33; 7:13-27; 12:33-37; 16:27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Thus
    2. -
    3. 37790
    4. S
    5. houtōs
    6. D-.......
    7. thus
    8. thus
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    12. 9176
    1. it will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3..S
    6. ˱it˲ will_be
    7. ˱it˲ will_be
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9177
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9178
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9179
    1. completion
    2. -
    3. 49300
    4. sunteleia
    5. N-....DFS
    6. completion
    7. completion
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9180
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9181
    1. age
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-....GMS
    6. age
    7. age
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 9183
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9185
    1. messengers
    2. messengers
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....NMP
    6. messengers
    7. angels
    8. -
    9. 100%
    10. F9190; F9198
    11. 9186
    1. will be coming out
    2. coming
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-IFM3..P
    6. /will_be/ coming_out
    7. /will_be/ coming_out
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9184
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9189
    1. will be setting apart
    2. -
    3. 8730
    4. aforizō
    5. V-IFA3..P
    6. /will_be/ setting_apart
    7. /will_be/ setting_apart
    8. -
    9. 100%
    10. R9186
    11. 9190
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9191
    1. evil
    2. evil
    3. 41900
    4. ponēros
    5. S-....AMP
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. 100%
    10. F9200
    11. 9192
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9193
    1. +the midst
    2. -
    3. 33190
    4. mesos
    5. S-....GNS
    6. /the/ midst
    7. /the/ midst
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9194
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9195
    1. righteous
    2. -
    3. 13420
    4. dikaios
    5. S-....GMP
    6. righteous
    7. righteous
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 9196

OET (OET-LV)Thus it_will_be in the completion of_the age, the messengers will_be_coming_out, and will_be_setting_apart the evil from the_midst of_the righteous,

OET (OET-RV)It’ll be just like that at the end of this age—God’s messengers will be coming out and will separate evil people from the godly people,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 13:49 ©