Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 13 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear MAT 13:9

 MAT 13:9 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. The one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. S
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8190
    1. ἔχων
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·NMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8191
    1. ὦτα
    2. ous
    3. ears
    4. -
    5. 37750
    6. N····ANP
    7. ears
    8. ears
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8192
    1. ἀκούειν
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ hearing
    8. ˓to_be˒ hearing
    9. -
    10. -
    11. 8193
    1. ἀκουέτω
    2. akouō
    3. let him be hearing
    4. hear should
    5. 1910
    6. VMPA3··S
    7. ˱him˲ ˓let_be˒ hearing
    8. ˱him˲ ˓let_be˒ hearing
    9. -
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8194

OET (OET-LV)The one having ears, let_him_be_hearing.

OET (OET-RV)Anyone who wants to hear should strive to understand this.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 13:1–17: Jesus told the parable about the man who sowed seeds

In this section, Jesus told the first of eightSome commentators do not consider 13:51–52 a parable, so they count seven parables in this chapter. parables about the kingdom of heaven. These parables helped the disciples understand the kingdom of heaven. They also helped the disciples understand why some people did not accept Jesus’ message.

The first parable is about a farmer who sows seed in different kinds of soil. The different kinds of soil represent different kinds of people and how they accept God’s Word. In 13:18 Jesus referred to this parable as “the parable of the sower.”

After Jesus told this parable, he explained why he told parables (13:10–17).

Some other examples for a heading for this section are:

A story about a farmer planting seed

The parable about the four kinds of soil

There are parallel passages for this section in Mark 4:1–12 and Luke 8:4–10.

13:9

He who has ears, let him hear.”

The saying in this verse also occurs in Matthew 11:15, Mark 4:9, Mark 4:23, Luke 8:8, Luke 14:35. You should translate all these passages in the same way.

He who has ears, let him hear: These words are a saying that Jesus used to command or urge the crowd to carefully think about the words that they had just heard. This saying assumes that everyone in the crowd had ears and were able to hear. So it is addressed to all the people who were listening to Jesus.

Here are some other ways to translate this saying:

let him hear: The Greek verb that the BSB translates as let him hear is a command in the third person. It does not express permission. For example:

Anyone who is willing to hear should listen and understand!

You people who can hear me, listen (NCV)

In some languages it may be necessary to supply some information and say what the listener should be listening to. For example:

let him listen to me

he should hear my words

he must listen to what I say

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω

(Some words not found in SR-GNT: Ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω)

This verse is almost identical to [11:15](../11/15.md), although that verse includes the phrase “to hear” after ears. Express the idea as you did in [11:15](../11/15.md), but omit the phrase “to hear” if you expressed it explicitly there.

Note 2 topic: translate-textvariants

ἔχων ὦτα

having ears

Many ancient manuscripts read having ears. The ULT follows that reading. Other ancient manuscripts read “having ears to hear.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-53 In the third major discourse recorded by Matthew (see study note on Matt 5:1–7:29), Jesus here recognized the separation of his followers from others (13:1416) and began to reveal the secrets of the Kingdom privately to them through parables.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The one
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. R-····NMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. S
    10. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    11. 8190
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA·NMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8191
    1. ears
    2. -
    3. 37750
    4. ous
    5. N-····ANP
    6. ears
    7. ears
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8192
    1. let him be hearing
    2. hear should
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-MPA3··S
    6. ˱him˲ ˓let_be˒ hearing
    7. ˱him˲ ˓let_be˒ hearing
    8. -
    9. Y31; TSeaside_Parables_and_Miracle
    10. 8194

OET (OET-LV)The one having ears, let_him_be_hearing.

OET (OET-RV)Anyone who wants to hear should strive to understand this.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 13:9 ©