Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) For/Because you_all_are_ always _having the poor with yourselves, but you_all_are_ not always _having me.
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
γὰρ
for
Here, the word For introduces a reason why Jesus rebukes the disciples for saying that the woman should have given money to the poor instead of pouring the perfume on Jesus’ head. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a reason or basis for a rebuke, or you could leave For untranslated. Alternate translation: [I am rebuking you because] or [Here is why I say that:]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
πάντοτε & τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν
always & the poor ˱you_all˲_/are/_having with yourselves
Here Jesus implies that they will always have the opportunity of giving to the poor. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [you always have the poor with you, and you can give to them whenever you desire to do so]
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
τοὺς πτωχοὺς
the poor
Jesus is using the adjective poor as a noun to mean poor people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [people who are poor]
26:6-13 A similar anointing took place earlier in Galilee (Luke 7:36-50). Matthew’s insertion of the episode at this point (cp. John 12:1-8) sets the Jewish leaders’ murderous plotting (Matt 26:3-5) and Judas’s betrayal (26:14-16) in sharp contrast to the woman’s praiseworthy actions.
OET (OET-LV) For/Because you_all_are_ always _having the poor with yourselves, but you_all_are_ not always _having me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.