Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28

OET interlinear PRO 12:26

 PRO 12:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יָתֵר
    2. 391385
    3. He makes a search
    4. -
    5. 8446
    6. V-Vhi3ms
    7. he_makes_a_search
    8. S
    9. Y-1000
    10. 272620
    1. מֵ,רֵעֵ,הוּ
    2. 391386,391387,391388
    3. to neighbour of his
    4. -
    5. 7453
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. to,neighbor_of,his
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272621
    1. צַדִּיק
    2. 391389
    3. a righteous person
    4. -
    5. 6662
    6. S-Aamsa
    7. a_righteous_[person]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272622
    1. וְ,דֶרֶךְ
    2. 391390,391391
    3. and way of
    4. -
    5. 1870
    6. S-C,Ncbsc
    7. and,way_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272623
    1. רְשָׁעִים
    2. 391392
    3. wicked people
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272624
    1. תַּתְעֵ,ם
    2. 391393,391394
    3. leads astray them
    4. -
    5. 8582
    6. VO-Vhi3fs,Sp3mp
    7. leads_~_astray,them
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272625
    1. 391395
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272626

OET (OET-LV)He_makes_a_search to_neighbour_of_his a_righteous_person and_way_of wicked_people leads_astray_them.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

צַדִּ֑יק

law-abiding/just

See how you translated this phrase in [9:9](../09/09.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

יָתֵ֣ר מֵ⁠רֵעֵ֣⁠הוּ

guide to,neighbor_of,his

This could mean: (1) A righteous one guides his neighbor. Alternate translation: “guides his neighbor” (2) A righteous one carefully examines a person before choosing that person to be his neighbor. Alternate translation: “examines carefully whom he chooses to be his neighbor”

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

מֵ⁠רֵעֵ֣⁠הוּ

to,neighbor_of,his

Although the term his is masculine, Solomon is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “from that person’s neighbor”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠דֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים

and,way_of wicked

See how you translated the way of the wicked ones in [4:19](../04/19.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

תַּתְעֵֽ⁠ם

leads_~_astray,them

Here Solomon refers to wicked ones deliberately doing wicked things that will result in their destruction as if their behavior is a person who leads them astray. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated a similar meaning for astray in [10:17](../10/17.md). Alternate translation: “will cause them to do what will result in their destruction”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. He makes a search
    2. -
    3. 8127
    4. 391385
    5. V-Vhi3ms
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272620
    1. to neighbour of his
    2. -
    3. 3875,6868
    4. 391386,391387,391388
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272621
    1. a righteous person
    2. -
    3. 6340
    4. 391389
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272622
    1. and way of
    2. -
    3. 1922,1636
    4. 391390,391391
    5. S-C,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272623
    1. wicked people
    2. -
    3. 7068
    4. 391392
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272624
    1. leads astray them
    2. -
    3. 8067
    4. 391393,391394
    5. VO-Vhi3fs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272625

OET (OET-LV)He_makes_a_search to_neighbour_of_his a_righteous_person and_way_of wicked_people leads_astray_them.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 12:26 ©