Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear PRO 17:20

 PRO 17:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עִקֶּשׁ
    2. 393169
    3. a person perverse of
    4. -
    5. 6141
    6. S-Aamsc
    7. [a_person]_perverse_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 274045
    1. 393170
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 274046
    1. לֵב
    2. 393171
    3. heart
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. heart
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274047
    1. לֹא
    2. 393172
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274048
    1. יִמְצָא
    2. 393173
    3. he finds
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqi3ms
    7. he_finds
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274049
    1. 393174
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 274050
    1. טוֹב
    2. 393175
    3. good
    4. -
    5. O-Aamsa
    6. good
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274051
    1. וְ,נֶהְפָּךְ
    2. 393176,393177
    3. and perverse
    4. -
    5. 2015
    6. SV-C,VNrmsa
    7. and,perverse
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274052
    1. בִּ,לְשׁוֹנ,וֹ
    2. 393178,393179,393180
    3. in/on/at/with tongue of his
    4. -
    5. 3956
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,tongue_of,his
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274053
    1. יִפּוֹל
    2. 393181
    3. he falls
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqi3ms
    7. he_falls
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274054
    1. בְּ,רָעָה
    2. 393182,393183
    3. in/on/at/with calamity
    4. -
    5. S-R,Ncfsa
    6. in/on/at/with,calamity
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274055
    1. 393184
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 274056

OET (OET-LV)a_person_perverse_of heart not he_finds good and_perverse in/on/at/with_tongue_of_his he_falls in/on/at/with_calamity.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

עִקֶּשׁ־לֵ֭ב & וְ⁠נֶהְפָּ֥ךְ בִּ֝⁠לְשׁוֹנ֗⁠וֹ

crooked_of mind & and,perverse in/on/at/with,tongue_of,his

One crooked of heart, one who is turned away, and his refer to types of people and things in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any person crooked of heart … and any person who is turned away in his tongue”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

עִקֶּשׁ־לֵ֭ב

crooked_of mind

See how you translated crooked of heart in [11:20](../11/20.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

לֹ֣א יִמְצָא־ט֑וֹב

not find good

Here Solomon refers to someone experiencing goodness as if goodness were an object that a person can find by searching for it. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will not experience goodness”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ט֑וֹב & בְּ⁠רָעָֽה

good & in/on/at/with,calamity

See how you translated the abstract nouns goodness in [13:21](../13/21.md) and evil in [1:16](../01/16.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠נֶהְפָּ֥ךְ בִּ֝⁠לְשׁוֹנ֗⁠וֹ

and,perverse in/on/at/with,tongue_of,his

Here Solomon refers to a person who speaks deceitfully as if that person is turned away in his tongue. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and one who speaks perversely” or “and one who speaks wickedly”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

יִפּ֥וֹל בְּ⁠רָעָֽה

fall in/on/at/with,calamity

See how you translated “falls into evil” in [13:17](../13/17.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. a person perverse of
    2. -
    3. 5474
    4. 393169
    5. S-Aamsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 274045
    1. heart
    2. -
    3. 3613
    4. 393171
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274047
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 393172
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274048
    1. he finds
    2. -
    3. 4562
    4. 393173
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274049
    1. good
    2. -
    3. 2774
    4. 393175
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274051
    1. and perverse
    2. -
    3. 1922,1885
    4. 393176,393177
    5. SV-C,VNrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274052
    1. in/on/at/with tongue of his
    2. -
    3. 844,3695
    4. 393178,393179,393180
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274053
    1. he falls
    2. -
    3. 5015
    4. 393181
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274054
    1. in/on/at/with calamity
    2. -
    3. 844,7038
    4. 393182,393183
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274055

OET (OET-LV)a_person_perverse_of heart not he_finds good and_perverse in/on/at/with_tongue_of_his he_falls in/on/at/with_calamity.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 17:20 ©