Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 19 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET (OET-LV) Wealth it_adds friends many and_poor friend_of_his[fn] he_is_separated.
19:4 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ה֗וֹן יֹ֭סִיף רֵעִ֣ים רַבִּ֑ים
wealth brings friends many
Here Solomon implies that a person who is wealthy will have many companions because wealth attracts people. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Wealth causes a person to have many friends”
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
וְ֝דָ֗ל מֵרֵ֥עהוּ
and,poor friend_of,his
Here, a lowly one and his refer to a type of person in general, not a specific lowly one. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “but any lowly person … from that person’s companions”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
וְ֝דָ֗ל
and,poor
See how you translated the same use of lowly in [10:15](../10/15.md).
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
וְ֝דָ֗ל & יִפָּרֵֽד
and,poor & it_divided
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but poverty separates a lowly one”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
מֵרֵ֥עהוּ יִפָּרֵֽד
friend_of,his it_divided
Solomon implies that a lowly one is separated from his friends because of his poverty. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “is separated from his friends because of his poverty”
OET (OET-LV) Wealth it_adds friends many and_poor friend_of_his[fn] he_is_separated.
19:4 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.