Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear PRO 19:29

 PRO 19:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נָכוֹנוּ
    2. 393938
    3. They are prepared
    4. -
    5. V-VNp3cp
    6. they_are_prepared
    7. S
    8. Y-1000
    9. 274651
    1. לַ,לֵּצִים
    2. 393939,393940
    3. for the scoffers
    4. -
    5. 3887
    6. S-Rd,Aampa
    7. for_the,scoffers
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274652
    1. שְׁפָטִים
    2. 393941
    3. judgements
    4. -
    5. 8201
    6. S-Ncmpa
    7. judgments
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274653
    1. וּ,מַהֲלֻמוֹת
    2. 393942,393943
    3. and flogging
    4. -
    5. 4112
    6. S-C,Ncfpa
    7. and,flogging
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274654
    1. לְ,גֵו
    2. 393944,393945
    3. for backs of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. for,backs_of
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274655
    1. כְּסִילִים
    2. 393946
    3. fools
    4. -
    5. 3684
    6. S-Aampa
    7. fools
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274656
    1. 393947
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 274657

OET (OET-LV)They_are_prepared for_the_scoffers judgements and_flogging for_backs_of fools.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

נָכ֣וֹנוּ לַ⁠לֵּצִ֣ים שְׁפָטִ֑ים

prepared for_the,scoffers judgements

If your language does not use an abstract noun for the idea of Judgments, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “Yahweh is prepared to judge mockers”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

וּ֝⁠מַהֲלֻמ֗וֹת

and,flogging

Solomon is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from the previous clause if it would be clearer in your language. Alternate translation: “and blows are prepared”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

לְ⁠גֵ֣ו

for,backs_of

The word back represents the backs of stupid ones in general, not one particular back. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “for the backs of”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They are prepared
    2. -
    3. 3560
    4. 393938
    5. V-VNp3cp
    6. S
    7. Y-1000
    8. 274651
    1. for the scoffers
    2. -
    3. 3570,3606
    4. 393939,393940
    5. S-Rd,Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274652
    1. judgements
    2. -
    3. 7375
    4. 393941
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274653
    1. and flogging
    2. -
    3. 1922,4210
    4. 393942,393943
    5. S-C,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274654
    1. for backs of
    2. -
    3. 3570,1385
    4. 393944,393945
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274655
    1. fools
    2. -
    3. 3317
    4. 393946
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274656

OET (OET-LV)They_are_prepared for_the_scoffers judgements and_flogging for_backs_of fools.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 19:29 ©