Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear PRO 19:17

 PRO 19:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מַלְוֵה
    2. 393783
    3. +is lending of
    4. -
    5. P-Vhrmsc
    6. [is]_lending_of
    7. S
    8. Y-1000
    9. 274527
    1. יְהוָה
    2. 393784
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1000
    10. 274528
    1. חוֹנֵן
    2. 393785
    3. one who shows favour to
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. [one_who]_shows_favor_to
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274529
    1. דָּל
    2. 393786
    3. a poor person
    4. -
    5. 1800
    6. O-Aamsa
    7. a_poor_[person]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274530
    1. וּ,גְמֻל,וֹ
    2. 393787,393788,393789
    3. and benefits of his
    4. -
    5. 1576
    6. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,benefits_of,his
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274531
    1. יְשַׁלֶּם
    2. 393790
    3. he will repay
    4. -
    5. V-Vpi3ms
    6. he_will_repay
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274532
    1. 393791
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 274533
    1. ל,וֹ
    2. 393792,393793
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274534
    1. 393794
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 274535

OET (OET-LV)is_lending_of YHWH one_who_shows_favour_to a_poor_person and_benefits_of_his he_will_repay to_him/it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

ח֣וֹנֵֽן דָּ֑ל וּ֝⁠גְמֻל֗⁠וֹ יְשַׁלֶּם־לֽ⁠וֹ

kind poor and,benefits_of,his repay to=him/it

One who is gracious, a lowly one, him, and his here refer to types of people in general, not to specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any person who is gracious to any lowly person … and that gracious person’s dealing he will repay to that person”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

דָּ֑ל

poor

See how you translated the same use of lowly in [10:15](../10/15.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

מַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה

lends_of YHWH

Here Solomon speaks of someone doing something for which Yahweh will reward that person as if that person lends money to Yahweh that he will repay. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “does something that Yahweh will reward” or “is like one who lends to Yahweh”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וּ֝⁠גְמֻל֗⁠וֹ

and,benefits_of,his

Here, dealing refers to what the person did to be gracious to a lowly one. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “and his gracious deed”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

יְשַׁלֶּם־לֽ⁠וֹ

repay to=him/it

Here Solomon speaks of Yahweh rewarding someone for being gracious to a lowly one as if Yahweh were repaying a debt to him. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he will reward him for”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is lending of
    2. -
    3. 3669
    4. 393783
    5. P-Vhrmsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 274527
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 393784
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1000
    8. 274528
    1. one who shows favour to
    2. -
    3. 2512
    4. 393785
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274529
    1. a poor person
    2. -
    3. 1655
    4. 393786
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274530
    1. and benefits of his
    2. -
    3. 1922,1315
    4. 393787,393788,393789
    5. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274531
    1. he will repay
    2. -
    3. 7516
    4. 393790
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274532
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 393792,393793
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274534

OET (OET-LV)is_lending_of YHWH one_who_shows_favour_to a_poor_person and_benefits_of_his he_will_repay to_him/it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 19:17 ©